-
题名基于语料分析的英文纪录片的语言特征及主题词解读
被引量:1
- 1
-
-
作者
刘洋
-
机构
苏州高博软件技术职业学院
-
出处
《开封文化艺术职业学院学报》
2020年第10期69-70,共2页
-
基金
江苏省教育厅高等学校哲学社会科学研究课题“基于语料分析的英文纪录片解说词的元话语研究”(项目编号:2019SJA1426)。
-
文摘
纪录片是以真实生活为创作素材,以真人真事为表现对象,并对其进行艺术加工与展现的,以展现真实为本质,并用真实引发人们思考的电影或电视艺术形式。利用语料分析的方法对英语纪录片的语言特征进行分析,不仅能使文本分析更加客观,为文本研究提供新视角,而且能从更深层次揭示纪录片的主题。
-
关键词
英文纪录片
语料库
主题词
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名视觉语法视角下《一带一路》英文纪录片的多模态分析
- 2
-
-
作者
闻雯
-
机构
池州学院
-
出处
《湖南科技学院学报》
2019年第5期128-129,共2页
-
基金
池州学院校级科研人文一般项目“视觉语法视角下《一带一路》英文纪录片的多模态分析”(项目编号2017RW015)的最终成果
-
文摘
文章以Kress,G.&van Leeuwen,T.提出的视觉语法为理论框架,以《一带一路》英文纪录片作为研究语料进行分析,从再现意义、互动意义和构图意义来解读纪录片背后的信息,以及隐藏在全球化背景下的文化元素,同时也运用'本土立场、国际表达'的话语方式向外国人士传播'中国形象'和'中国声音'的世界表达。
-
关键词
视觉语法
多模态
《一带一路》
英文纪录片
-
分类号
H314
[语言文字—英语]
-
-
题名基于文化翻译观的英文纪录片字幕翻译
被引量:3
- 3
-
-
作者
李靖
王宇
-
机构
哈尔滨理工大学
-
出处
《林区教学》
2016年第9期66-67,共2页
-
基金
黑龙江省艺术科学规划项目“文化翻译观视域下的影视字幕翻译研究”(2015D061)的阶段性成果之一
-
文摘
随着全球化的不断深入,各国在文化领域的交流与合作日益频繁,不同国家的不同文化理念得到广泛传播。这一过程中,一些国家发行的制作精良的纪录片也被引入国内市场。但是由于译制语言的不同,这些纪录片无法直接播出,需要进行合理的翻译加工,才能被我国观众所接纳。依据苏珊·巴斯内特的文化翻译观理论,对英文纪录片字幕翻译过程中需要注意的几点事项进行分析。
-
关键词
英文纪录片
字幕翻译
文化翻译观
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名基于语料分析的英文纪录片元话语探究
- 4
-
-
作者
刘洋
-
机构
苏州高博软件技术职业学院
-
出处
《现代英语》
2020年第12期56-58,共3页
-
基金
江苏省教育厅高等学校哲学社会科学研究课题“基于语料分析的英文纪录片解说词的元话语研究”阶段研究成果,项目编号:2019SJA1426
苏州高等职业教育教改研究课题“基于TRIZ理论的创新创业意识与高职通识课程体系构建研究”的阶段性研究成果,项目编号:SGJGB0227
-
文摘
纪录片是从现实生活中选取对象、提炼主题、真实反映生活的纪实性电视片。以Hyland的元话语理论为基础,对三部自然类英文纪录片的字幕进行数据加工,自建小型英文纪录片语料库。利用语料库软件对英文纪录片中的元话语标记进行统计分析,发现英文纪录片中元话语标记的分布特点,并探索纪录片中的元话语特征,这不仅使文本分析更加客观,也为纪录片研究提供了新视角。
-
关键词
元话语
英文纪录片
语料库
-
Keywords
meta-discourse
English documentary
corpus
-
分类号
J953
[艺术—电影电视艺术]
H31
[语言文字—英语]
-