期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中英文速记在口译中的运用
1
作者
赵增虎
《教育探索》
北大核心
2008年第8期16-17,共2页
要做好中英文速记,必须了解中英文速记符号合并的天然基础和速记符号基本符的本质特征,掌握中英文转化符号的成形特点、基本规则及速记符号转化的内在规律,并在此基础上不断推陈出新,简化符号,探索速记应用的技巧,正确处理速记与翻译思...
要做好中英文速记,必须了解中英文速记符号合并的天然基础和速记符号基本符的本质特征,掌握中英文转化符号的成形特点、基本规则及速记符号转化的内在规律,并在此基础上不断推陈出新,简化符号,探索速记应用的技巧,正确处理速记与翻译思维的关系。
展开更多
关键词
中
英文速记
符号
规律
口译
运用
下载PDF
职称材料
岁月不曾流逝的记忆——外交翻译生涯三十余年点滴谈
被引量:
2
2
作者
过家鼎
《对外大传播》
2004年第9期12-14,共3页
回顾往事,我在工作中最重要的一点体会是:作为一个外事翻译工作者,应该以国家的需要作为自己奋斗和拼搏的动力。国家需要什么,就去学什么、干什么,哪怕需要付出艰巨的劳动和克服种种困难,乃至做出牺牲,也在所不惜。通过出色地完...
回顾往事,我在工作中最重要的一点体会是:作为一个外事翻译工作者,应该以国家的需要作为自己奋斗和拼搏的动力。国家需要什么,就去学什么、干什么,哪怕需要付出艰巨的劳动和克服种种困难,乃至做出牺牲,也在所不惜。通过出色地完成自己的本职工作,尽职尽责,努力为维护国家的尊严和人民的利益做出贡献,这是最大的光荣和激励自己的精神支柱。
展开更多
关键词
外交翻译
翻译工作
外交工作
英文速记
翻译人员
下载PDF
职称材料
题名
中英文速记在口译中的运用
1
作者
赵增虎
机构
河南理工大学外国语系
出处
《教育探索》
北大核心
2008年第8期16-17,共2页
基金
河南省教育厅人文社会科学研究项目(2007-ZX-075)
文摘
要做好中英文速记,必须了解中英文速记符号合并的天然基础和速记符号基本符的本质特征,掌握中英文转化符号的成形特点、基本规则及速记符号转化的内在规律,并在此基础上不断推陈出新,简化符号,探索速记应用的技巧,正确处理速记与翻译思维的关系。
关键词
中
英文速记
符号
规律
口译
运用
分类号
G642.0 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
岁月不曾流逝的记忆——外交翻译生涯三十余年点滴谈
被引量:
2
2
作者
过家鼎
机构
中国译协
外交部翻译室
出处
《对外大传播》
2004年第9期12-14,共3页
文摘
回顾往事,我在工作中最重要的一点体会是:作为一个外事翻译工作者,应该以国家的需要作为自己奋斗和拼搏的动力。国家需要什么,就去学什么、干什么,哪怕需要付出艰巨的劳动和克服种种困难,乃至做出牺牲,也在所不惜。通过出色地完成自己的本职工作,尽职尽责,努力为维护国家的尊严和人民的利益做出贡献,这是最大的光荣和激励自己的精神支柱。
关键词
外交翻译
翻译工作
外交工作
英文速记
翻译人员
分类号
K825.5 [历史地理—历史学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中英文速记在口译中的运用
赵增虎
《教育探索》
北大核心
2008
0
下载PDF
职称材料
2
岁月不曾流逝的记忆——外交翻译生涯三十余年点滴谈
过家鼎
《对外大传播》
2004
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部