期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于英汉酒店介绍文本比较的翻译策略研究 被引量:1
1
作者 卢峰 《海外英语》 2012年第3X期131-132,共2页
为了解决英汉酒店介绍文本互译中出现的问题,如译者往往不考虑目的语酒店介绍文本的行文习惯,只进行字字对等的翻译等问题,笔者收集了十篇英汉酒店介绍的真实语料(英汉各五篇),尝试从文本开头、文本结构顺序、文本修辞和文本结尾的角度... 为了解决英汉酒店介绍文本互译中出现的问题,如译者往往不考虑目的语酒店介绍文本的行文习惯,只进行字字对等的翻译等问题,笔者收集了十篇英汉酒店介绍的真实语料(英汉各五篇),尝试从文本开头、文本结构顺序、文本修辞和文本结尾的角度分析这些比较文本,研究英汉酒店介绍文本互译的翻译策略。希望该文有助于从事旅游文本翻译的译者更好地发挥翻译的交际价值。 展开更多
关键词 中文酒店介绍文本的特点 英文酒店介绍文本的特点 英汉酒店介绍文本的异同点 英汉酒店介绍文本互译的翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部