期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从目的论看英汉商标翻译 被引量:2
1
作者 谭焕新 《商场现代化》 北大核心 2007年第11X期195-196,共2页
商标宣传的最终目的是经济效益最大化,即正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想激发购物欲望,引发购买行为。本文以翻译目的论原则为理论框架,从商标显著性的角度探讨英汉商标翻译,指出英汉商标翻译宜应注重原语与目的语之... 商标宣传的最终目的是经济效益最大化,即正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想激发购物欲望,引发购买行为。本文以翻译目的论原则为理论框架,从商标显著性的角度探讨英汉商标翻译,指出英汉商标翻译宜应注重原语与目的语之间的文化差异并灵活运用各种翻译技巧以达到最佳商业效果。 展开更多
关键词 英汉商标 商标显著性 翻译目的论 翻译技巧
下载PDF
从跨文化交际看英汉商标词的翻译
2
作者 邹梦琴 《南昌教育学院学报》 2011年第1期155-156,共2页
商标词的翻译作为跨文化交流的纽带和桥梁,在国际贸易和国际交流中发挥着举足轻重的作用。本文试图从跨文化交际这一视角出发,结合商标翻译实践,对国际贸易中英汉商标翻译的原则及方法技巧进行探讨。
关键词 跨文化交际 英汉商标 翻译
下载PDF
英汉商标文化内涵对比 被引量:1
3
作者 姚秀梅 杨林 《商场现代化》 北大核心 2007年第03Z期43-44,共2页
商标是企业产品的标志,有着丰富的文化内涵。英汉两种语言与文化的差异导致对商标涵义的理解互有差异。本文从地理环境、宗教习俗、社会价值观、思维模式和文学典故五方面探讨了英汉商标文化内涵差异,以期为人们成功进行国际贸易提供借... 商标是企业产品的标志,有着丰富的文化内涵。英汉两种语言与文化的差异导致对商标涵义的理解互有差异。本文从地理环境、宗教习俗、社会价值观、思维模式和文学典故五方面探讨了英汉商标文化内涵差异,以期为人们成功进行国际贸易提供借鉴和参考。 展开更多
关键词 英汉商标 文化内涵 差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部