期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英汉小句复合体在散文语篇的逻辑语义表达对比——以《匆匆》语篇及其译文为例
1
作者
何婷
《现代语言学》
2022年第9期1970-1977,共8页
英语和汉语属于不同的语系,逻辑语义表达差异是两者反映在语言上的差异之一。Halliday认为,小句复合体是语篇的基本单位之一,在分析句子语法以及小句成分方面有着显著优势。本研究以Halliday提出的逻辑语义关系系统为依据,通过对朱自清...
英语和汉语属于不同的语系,逻辑语义表达差异是两者反映在语言上的差异之一。Halliday认为,小句复合体是语篇的基本单位之一,在分析句子语法以及小句成分方面有着显著优势。本研究以Halliday提出的逻辑语义关系系统为依据,通过对朱自清笔下的《匆匆》语篇原文及其译文进行对比分析,探索英汉散文语篇各自的逻辑语义结构特征,归纳出英汉散文语篇逻辑语义表达的相似性与差异性。研究发现,在英汉语篇中,详述、延展、加强这三种扩展关系都有着不同频率的分布,延展关系所占比例最高,其次是增强关系,最少的是详述关系。此外,汉语语篇的语义逻辑联系更多地倾向于隐性表达,而英语语篇的语义联系更多地依赖显性逻辑连接词。
展开更多
关键词
英汉散文语篇
逻辑
语
义
详述
延展
增强
《匆匆》
下载PDF
职称材料
题名
英汉小句复合体在散文语篇的逻辑语义表达对比——以《匆匆》语篇及其译文为例
1
作者
何婷
机构
南京理工大学外国语学院
出处
《现代语言学》
2022年第9期1970-1977,共8页
文摘
英语和汉语属于不同的语系,逻辑语义表达差异是两者反映在语言上的差异之一。Halliday认为,小句复合体是语篇的基本单位之一,在分析句子语法以及小句成分方面有着显著优势。本研究以Halliday提出的逻辑语义关系系统为依据,通过对朱自清笔下的《匆匆》语篇原文及其译文进行对比分析,探索英汉散文语篇各自的逻辑语义结构特征,归纳出英汉散文语篇逻辑语义表达的相似性与差异性。研究发现,在英汉语篇中,详述、延展、加强这三种扩展关系都有着不同频率的分布,延展关系所占比例最高,其次是增强关系,最少的是详述关系。此外,汉语语篇的语义逻辑联系更多地倾向于隐性表达,而英语语篇的语义联系更多地依赖显性逻辑连接词。
关键词
英汉散文语篇
逻辑
语
义
详述
延展
增强
《匆匆》
分类号
H146 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英汉小句复合体在散文语篇的逻辑语义表达对比——以《匆匆》语篇及其译文为例
何婷
《现代语言学》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部