期刊文献+
共找到305篇文章
< 1 2 16 >
每页显示 20 50 100
英汉文化对比与英美文化课教学 被引量:4
1
作者 王元 邓红风 《山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)》 1999年第1期71-74,共4页
本文从提高外语学生的外语文化素质和对英美文化更深刻的理解的角度 ,论证了在英美文化课教学中全面系统地引入汉英文化对比的内容的必要性。
关键词 英美文化 英汉文化对比
下载PDF
中国英汉语比较研究会英汉文化对比与跨文化交际学术研讨会在湘潭大学召开
2
作者 白柯 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1999年第9期17-17,共1页
关键词 文化交际 英汉文化对比 比较研究 学术研讨会 英汉 湘潭大学 对比研究 中西文化比较 上海外国语大学 外语教育
下载PDF
英汉文化对比与跨文化交际学术研讨会在湘潭大学举行
3
作者 湘铁 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第3期64-64,共1页
本刊讯根据湘潭大学外国语学院通讯员报道:为推进我国英汉文化对比研究和跨文化交际学领域的学术研究,反映我国在该领域的最新研究成果和学术动态,促进我国的外语教育、文化建设和对外文化交流,中国英汉语比较研究会于1999年6... 本刊讯根据湘潭大学外国语学院通讯员报道:为推进我国英汉文化对比研究和跨文化交际学领域的学术研究,反映我国在该领域的最新研究成果和学术动态,促进我国的外语教育、文化建设和对外文化交流,中国英汉语比较研究会于1999年6月在湖南湘潭大学召开了常务理事会并... 展开更多
关键词 文化交际 英汉文化对比 学术研讨会 湘潭大学 对比研究 上海外国语大学 外语教育 文化建设 比较研究 文化与翻译
下载PDF
第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会会讯
4
《外国语文》 北大核心 2015年第4期109-109,共1页
为了推动中外文化研究事业的发展,促进该研究领域的交流与合作,中国英汉语比较研究会决定于2015年12月4日至12月6日,在厦门理工学院召开“第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会”。本次论坛由中国英汉语比... 为了推动中外文化研究事业的发展,促进该研究领域的交流与合作,中国英汉语比较研究会决定于2015年12月4日至12月6日,在厦门理工学院召开“第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会”。本次论坛由中国英汉语比较研究会英汉文化对比学科委员会组织,厦门理工学院外国语学院承办。论坛的主题为“多元视域下的英汉文化对比研究”。议题如下:1.语言学视域中的英汉文化对比研究2. 展开更多
关键词 英汉文化对比 文化研究 学术研讨会 高层论坛 海峡两岸 厦门理工学院 英汉语比较 外国语学院
下载PDF
英汉文化对比分析与翻译
5
作者 韩焱虹 《文教资料》 2011年第31期39-42,共4页
翻译过程是两种语言之间的转换过程,因而对两种语言进行对比分析,研究并掌握其异同之处,是每个译者必做的课题。语言是文化的载体,不同的文化影响下形成的不同思维方式决定了语言表达形式的不同。本文对英汉文化,尤其是其思维方式... 翻译过程是两种语言之间的转换过程,因而对两种语言进行对比分析,研究并掌握其异同之处,是每个译者必做的课题。语言是文化的载体,不同的文化影响下形成的不同思维方式决定了语言表达形式的不同。本文对英汉文化,尤其是其思维方式的主要差异之处进行了对比分析.并探讨了这些差异所导致的英汉语言表达上的差异.为翻译实践提供一定的理论基础。 展开更多
关键词 英汉文化 对比 翻译
下载PDF
浅谈英汉文化对比教学
6
作者 尹晓东 《新疆广播电视大学学报》 2004年第4期35-37,共3页
在英语教学中,如果课堂上只进行语言知识点、语法词汇句型的解释,即使是英语专业的学员在使用英语进行交际,使用英语进行思维时仍有困难,难免用汉语的思维去表达英语。因此,十分有必要进行英语文化对此教学。只有认真进行英汉文化对比教... 在英语教学中,如果课堂上只进行语言知识点、语法词汇句型的解释,即使是英语专业的学员在使用英语进行交际,使用英语进行思维时仍有困难,难免用汉语的思维去表达英语。因此,十分有必要进行英语文化对此教学。只有认真进行英汉文化对比教学,才能帮助学生真正学好英语,树立正确的民族观和文化价值观。 展开更多
关键词 英汉文化 对比教学 习俗
下载PDF
试论英汉文化对比研究 被引量:16
7
作者 沐莘 《山东外语教学》 北大核心 1994年第1期1-5,38,共6页
英汉文化对比研究是从语言对比研究发展而来的。它应象英汉语言对比研究一样,逐步建立一个独立的学科——英汉对比文化学(E-C Contrastive Culturology)。就目前来说,如何开展英汉文化对比研究,笔者认为从研究目的上区分、应有理论... 英汉文化对比研究是从语言对比研究发展而来的。它应象英汉语言对比研究一样,逐步建立一个独立的学科——英汉对比文化学(E-C Contrastive Culturology)。就目前来说,如何开展英汉文化对比研究,笔者认为从研究目的上区分、应有理论研究和应用研究。 展开更多
关键词 英汉文化 语言对比 英汉对比 英汉语言 文化 区分 研究目的 学科 理论研究 独立
下载PDF
第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会征稿通知
8
作者 《外语与翻译》 2015年第3期11-11,共1页
为推动中外文化研究事业的发展,促进该研究领域的交流与合作,中国英汉语比较研究会决定于2015年12月4日至12月6日,在厦门理工学院召开"第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会"。本次论坛由中国英汉语比较研... 为推动中外文化研究事业的发展,促进该研究领域的交流与合作,中国英汉语比较研究会决定于2015年12月4日至12月6日,在厦门理工学院召开"第三届英汉文化对比研究高层论坛暨海峡两岸跨文化研究学术研讨会"。本次论坛由中国英汉语比较研究会英汉文化对比学科委员会组织,厦门理工学院外国语学院承办。 展开更多
关键词 英汉文化 文化研究 厦门理工学院 海峡两岸 英汉语言对比 研究事业 中外文化 会议语言 日至 学术委员会
下载PDF
白色在英汉语言中的文化内涵以及翻译策略
9
作者 章盈 《现代语言学》 2024年第3期308-316,共9页
本论文探讨了白色在英汉语言中的文化内涵以及相应的翻译策略。白色作为一种普遍存在于不同文化中的色彩,具有丰富的含义和象征意义。通过对英汉语言中白色的词汇、短语和习语的分析,本研究分析了白色在两种语言中文化含义的相似性和相... 本论文探讨了白色在英汉语言中的文化内涵以及相应的翻译策略。白色作为一种普遍存在于不同文化中的色彩,具有丰富的含义和象征意义。通过对英汉语言中白色的词汇、短语和习语的分析,本研究分析了白色在两种语言中文化含义的相似性和相异性。通过深入研究英汉文化背景和语言特点,本文提出了一些有效的翻译策略,以在跨文化交流中准确传达白色的文化内涵。 展开更多
关键词 白色 英汉文化 文化差异 翻译策略
下载PDF
英汉文化交流中的翻译策略比较研究:以电影翻译为例
10
作者 杨芳 《海外英语》 2024年第14期50-52,共3页
本研究旨在比较英汉电影翻译中的翻译策略,分析其在英汉文化交流中的作用。以五部英美电影及其中文翻译为研究对象,通过对比分析不同翻译策略的使用情况和效果,得出结论:在翻译过程中,应根据原文的语言特点、文化内涵和受众的文化背景... 本研究旨在比较英汉电影翻译中的翻译策略,分析其在英汉文化交流中的作用。以五部英美电影及其中文翻译为研究对象,通过对比分析不同翻译策略的使用情况和效果,得出结论:在翻译过程中,应根据原文的语言特点、文化内涵和受众的文化背景等因素,选择恰当的翻译策略。本研究结果可为英汉电影翻译工作提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 翻译策略 电影翻译 英汉文化交流 语言特点 文化内涵
下载PDF
英汉文化中的东风和西风内涵比较与争辩 被引量:3
11
作者 轩治峰 《商丘职业技术学院学报》 2007年第3期78-80,共3页
朱耀先等学者在英汉对比中将英国的东风、西风和中国的东风、西风的文化内涵对立起来,认为英国的西风相当于中国的东风,英国的东风相当于中国的西风。而在论述这一观点时,又引出雪莱的《西风颂》为证。此种论说是不妥的。风是一种自然现... 朱耀先等学者在英汉对比中将英国的东风、西风和中国的东风、西风的文化内涵对立起来,认为英国的西风相当于中国的东风,英国的东风相当于中国的西风。而在论述这一观点时,又引出雪莱的《西风颂》为证。此种论说是不妥的。风是一种自然现象,一年四季各种风都会刮,只是某个季节某种风占主导而已;虽然两国地理位置有很多相对之处,但英国的西风不同于中国的东风,其东风也不同于中国的西风;英国诗人雪莱的《西风颂》歌颂的不是英国的西风,而是意大利的西风,这里的西风也不像一些人所说的是指温暖和煦的春风,而是狂暴的秋风;中国文学作品中的东风代指春风,西风代指秋风,可将东风译作英语的spring wind vernal wind,也可将西风译作autumn wind。 展开更多
关键词 东风 西风 英汉文化对比 雪莱 《西风颂》
下载PDF
试论英汉文化中颜色词语的象征意义
12
作者 付素萍 《黑龙江科技信息》 2007年第09S期198-198,共1页
颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它有独特的语言功能和文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、民族心理、宗教信仰的不同而产生... 颜色词是每一个民族文化和语言中不可缺少的重要部分,它有独特的语言功能和文化象征意义,反映着一个民族独到的色彩意思和文化传统。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、民族心理、宗教信仰的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。从英汉文化对比的角度去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。 展开更多
关键词 颜色词 象征意义 英汉文化对比
下载PDF
英汉文化词的意义关系及其对教学的启示 被引量:3
13
作者 何家宁 刘爱英 《吉首大学学报(社会科学版)》 1998年第3期47-50,共4页
关键词 英汉文化 文化内涵 内涵意义 词的意义 语言和文化的关系 概念意义 文化背景知识 英语教学 词汇教学 文化意义
下载PDF
语言学视野下英汉文化差异本质探源 被引量:7
14
作者 刘志成 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2019年第3期138-144,共7页
跨文化交流过程中文化差异的实质在于思维方式的差异。由于语言与思维密不可分,“语言是‘纠缠着’精神的物质”,从语言学的视角研究不同民族之间思维方式的差异,从而进一步揭示不同的思维方式导致文化差异的理据性、必然性。通过英汉... 跨文化交流过程中文化差异的实质在于思维方式的差异。由于语言与思维密不可分,“语言是‘纠缠着’精神的物质”,从语言学的视角研究不同民族之间思维方式的差异,从而进一步揭示不同的思维方式导致文化差异的理据性、必然性。通过英汉语言及英汉思维特点的对比研究,揭示语言与思维是如何相互影响、保持一致的,为洪堡特“每一语言里都包含着一种独特的世界观”提供实证研究的依据;此外,通过英汉语言与思维所诞生的自然环境的对比研究,揭示英汉语言与英汉思维产生差异的根源,从而为洪堡特“语言、人、大地是不可分割的整体”的观点提供实证研究的依据,找到英汉文化差异的根源,从而更好地促进英汉跨文化交流。 展开更多
关键词 英汉文化 差异 本质 思维
下载PDF
英汉文化中动物名词的文化内涵之比较 被引量:7
15
作者 张宜波 刘秀丽 《中国石油大学学报(社会科学版)》 1998年第2期86-88,共3页
近年来,在文化与语言这一研究领域内,跨文化交际研究方兴未艾。胡文仲教授认为:词汇的文化内涵研究是跨文化研究的九个方面之一。由于词汇的文化内涵难以从词典中查到,所以更有必要对这一方面进行一些探讨。本文借助英汉语言中的成... 近年来,在文化与语言这一研究领域内,跨文化交际研究方兴未艾。胡文仲教授认为:词汇的文化内涵研究是跨文化研究的九个方面之一。由于词汇的文化内涵难以从词典中查到,所以更有必要对这一方面进行一些探讨。本文借助英汉语言中的成语、习语、谚语、典故及汉语俗语,对... 展开更多
关键词 文化内涵 英汉文化 动物名词 英语谚语 文化 《现代汉语词典》 指示意义 词汇的文化内涵 英语成语 外语教学与研究
下载PDF
英汉文化差异对翻译的影响 被引量:13
16
作者 孙利 《重庆大学学报(社会科学版)》 2002年第6期182-184,共3页
翻译作为语际转换活动,它所进行的不仅仅是不同语言间的转换过程,而且还是文化移植过程。文化在翻译活动中起着重要的作用。本文从思维方式、社会政治制度、民族心理这三个方面讨论了汉英文化差异对翻译的影响,以及在翻译过程中如何正... 翻译作为语际转换活动,它所进行的不仅仅是不同语言间的转换过程,而且还是文化移植过程。文化在翻译活动中起着重要的作用。本文从思维方式、社会政治制度、民族心理这三个方面讨论了汉英文化差异对翻译的影响,以及在翻译过程中如何正确处理文化差异对翻译的影响。 展开更多
关键词 英汉文化差异 影响 翻译
下载PDF
试论英汉文化思维差异对英语写作的影响及启示 被引量:6
17
作者 肖素萍 刘爱真 《北方工业大学学报》 2007年第4期69-75,共7页
大学生在英语写作中存在很多问题,究其原因,相当一部分是由于英汉文化思维模式的差异引起的。因此本文从英汉文化思维模式的差异出发,具体从3个方面分析了思维模式差异对大学生英语写作中语篇组织的影响,并由此提出在大学英语写作教学... 大学生在英语写作中存在很多问题,究其原因,相当一部分是由于英汉文化思维模式的差异引起的。因此本文从英汉文化思维模式的差异出发,具体从3个方面分析了思维模式差异对大学生英语写作中语篇组织的影响,并由此提出在大学英语写作教学中教师应注重培养学生的英语思维能力,以帮助学生用英语语篇思维模式来安排自己的文章结构,从而写出地道的英语文章。 展开更多
关键词 英汉文化思维模式差异 语篇组织 英语写作教学
下载PDF
从英汉文化差异审视大学英语写作 被引量:7
18
作者 凌成德 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第5期65-67,共3页
英汉文化差异尤其是内在的思维方式的差异决定了英汉两种语言写作中观点表达和语篇结构的差异。写英语作文的最终目的是为了给属于英语文化或者了解英语文化的读者看。通过对英汉文化差异剖析与演示 ,让学生从更高的角度认识和理解大学... 英汉文化差异尤其是内在的思维方式的差异决定了英汉两种语言写作中观点表达和语篇结构的差异。写英语作文的最终目的是为了给属于英语文化或者了解英语文化的读者看。通过对英汉文化差异剖析与演示 ,让学生从更高的角度认识和理解大学英语写作 ,引导他们在大学英语写作中使用以英语为本族语的人的习惯和准则来表达观点和组织语篇 。 展开更多
关键词 英汉文化差异 大学英语写作 观点 语篇
下载PDF
论英汉文化差异对电影片名翻译的影响 被引量:5
19
作者 李劼全 《电影文学》 北大核心 2012年第2期165-166,共2页
随着全球经济、文化一体化进程的加快,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越突出的作用。电影片名的译者如果对英汉两种文化之间的差异不甚了解,就无法使影片得到目标观众的认可,从而损害影片的商业价值和文化传播功能。... 随着全球经济、文化一体化进程的加快,电影作为一种大众文化,在跨文化交际中起着越来越突出的作用。电影片名的译者如果对英汉两种文化之间的差异不甚了解,就无法使影片得到目标观众的认可,从而损害影片的商业价值和文化传播功能。本文从价值观念、思维方式及审美观念、社会习俗以及宗教信仰和历史典故四个方面剖析了英汉文化差异对电影片名翻译的影响,以更好地促进国际电影事业的合作与交流。 展开更多
关键词 英汉文化差异 电影片名 翻译
下载PDF
基于英汉文化差异的翻译研究——评《英汉语言文化对比及翻译研究》 被引量:3
20
作者 王丽 《当代教育科学》 北大核心 2015年第12期F0002-F0002,共1页
翻泽是将一种语言所表达的意思转换成另一种语言文字的过程,而不是简单的文字对应。能做到信、达、雅的翻译被称作是高水平的翻译,这就要求翻译工作者在熟悉两种语育和文字的基础上,掌握这两种语言所依存的国家义化,对比文化根源的... 翻泽是将一种语言所表达的意思转换成另一种语言文字的过程,而不是简单的文字对应。能做到信、达、雅的翻译被称作是高水平的翻译,这就要求翻译工作者在熟悉两种语育和文字的基础上,掌握这两种语言所依存的国家义化,对比文化根源的异同。随着经济全球化的发展,世界各国之间联系更为密切,交流更为频繁。 展开更多
关键词 语言文化对比 翻译研究 英汉文化差异 语言文字 翻译工作者 经济全球化 文化根源
下载PDF
上一页 1 2 16 下一页 到第
使用帮助 返回顶部