-
题名从文化意向的重构浅析电影片名的英汉翻译原则
被引量:2
- 1
-
-
作者
李成
-
机构
石河子大学商学院
-
出处
《电影评介》
北大核心
2008年第16期63-64,共2页
-
文摘
电影片名翻译是跨越语言和文化障碍,具有鲜明的受译语文化的大众性、商业性、民族性和时代性的特点。不能把"语意"或"形式"上的对等当作指导翻译实践的原则,而应以目的论为指导,坚持以下基本原则:信息、文化价值传递的原则、美学欣赏及审美价值传递的原则、文化意象重构的原则和追求商业价值的原则。
-
关键词
电影片名
文化意向
英汉翻译原则
目的论
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名基于语料库的进口药品商标名英汉翻译原则
被引量:3
- 2
-
-
作者
刘彬
-
机构
南华大学外国语学院湖南衡阳
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2014年第3期102-105,共4页
-
基金
湖南省社科联课题“进口药品商品名称翻译规范研究”(项目编号:11WLH47)的研究成果
-
文摘
本研究以国家食品药品监督局进口药品商品名数据库为主要语料来源,建立了进口药品商标名英汉双语平行语料库。本文通过对该语料库进行对比分析,揭示了进口药品商标名英汉翻译原则。研究发现,在进口药品商标名英汉翻译中,主要存在以下六个翻译原则:关联,循法,从主,简明,真实和尊重传统。
-
关键词
语料库
进口药品商标名
英汉翻译原则
-
Keywords
corpus
trade name of imported drug
principles in E-C translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名小议英语电影片名翻译的基本原则
- 3
-
-
作者
邱桂萍
-
机构
石河子大学英语系
-
出处
《文教资料》
2009年第8期60-62,共3页
-
文摘
英语电影片名的翻译不仅要讲究艺术性,还要注意其商业性。本文从电影片名的广告宣传功能谈起,通过分析众多英文电影汉语译名的范例,探讨了电影片名翻译的基本原则。
-
关键词
英语电影片名
广告宣传功能
英汉翻译原则
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-