期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉表达差异与跨文化交际能力培养
1
作者 彭勇 《科教导刊》 2012年第14期168-170,共3页
大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,提高学生综合文化素养,以适应我国社会发展和国际跨文化交际的需要。本文就语言与文化的关系,在外语教学中强化跨文化交际能力培养的必要性和可行性,当前影响跨文化交际能力培养的制约... 大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,提高学生综合文化素养,以适应我国社会发展和国际跨文化交际的需要。本文就语言与文化的关系,在外语教学中强化跨文化交际能力培养的必要性和可行性,当前影响跨文化交际能力培养的制约因素以及跨文化交际能力的培养途径及策略进行探讨。 展开更多
关键词 英语教学 英汉表达差异 跨文化交际 能力培养
下载PDF
运用语句对译及分析英汉表达差异提高中学生英语课文背诵效果——以《新概念英语第二册》课文为例
2
作者 左涛 《基础教育外语教学研究》 2019年第2期14-19,共6页
课文背默在英语学习中发挥着重要的作用,英汉语句对译能有效地帮助学生完成这一学习任务。本文笔者把《新概念英语第二册》课文逐词逐句进行英汉对译,通过向学生讲授分析英汉表达差异,帮助他们规避母语带来的负迁移,从而使得他们能够轻... 课文背默在英语学习中发挥着重要的作用,英汉语句对译能有效地帮助学生完成这一学习任务。本文笔者把《新概念英语第二册》课文逐词逐句进行英汉对译,通过向学生讲授分析英汉表达差异,帮助他们规避母语带来的负迁移,从而使得他们能够轻松地应对背默任务。同时笔者设计了对应的汉英模仿翻译,帮助学生巩固背诵效果。学生在活学活用背诵词汇和句型的同时,极大地增强了学习英语的积极性,提高了对英语的认知。 展开更多
关键词 语句对译 英汉表达差异 负迁移 正迁移
下载PDF
从框架转换看英汉脑筋急转弯的异同
3
作者 黄睿 李俊婕 王蕾 《河北工程大学学报(社会科学版)》 2011年第3期125-126,F0003,共3页
脑筋急转弯是一种体现思维跳动的言语幽默。这种思维的跳动体现了典型的语义框架的转换。文章旨在分析框架转换角度下的英语脑筋急转弯的分类,并结合前人研究,探讨英汉脑筋急转弯的表达异同,以期启迪读者更好地理解跨文化幽默。
关键词 脑筋急转弯 框架转换 英汉表达差异 幽默
下载PDF
思维差异对高中英语写作的影响和应对对策
4
作者 周亚红 《基础教育论坛》 2012年第8期27-29,共3页
本文对比分析了英汉两种语言在语篇、段落组织和思维方式等方面的差异.基于对两种语言表达差异的思考和学生写作错误的归因分析,笔者结合上述理论和自身的教学实践,提出基于汉语母语环境下高中英语书面表达训练的新途径.旨在为高中... 本文对比分析了英汉两种语言在语篇、段落组织和思维方式等方面的差异.基于对两种语言表达差异的思考和学生写作错误的归因分析,笔者结合上述理论和自身的教学实践,提出基于汉语母语环境下高中英语书面表达训练的新途径.旨在为高中教师探索英语书面表达能力的培养途径提供了一个新的视角. 展开更多
关键词 写作教学 英汉表达差异 句法结构 语篇意识
下载PDF
结构分析翻译法初探——浅论英语长句的汉译 被引量:14
5
作者 党争胜 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2006年第4期64-66,共3页
许多学英语的人普遍把英语长句汉译看成是英译汉中的难中之难。为了解决这一难题,本文作者对英汉语言进行了对比,并就长句的汉译提出了一个行之有效的翻译方法——结构分析法。这种翻译方法主张从分析英语句子结构入手,化繁为简,化长为... 许多学英语的人普遍把英语长句汉译看成是英译汉中的难中之难。为了解决这一难题,本文作者对英汉语言进行了对比,并就长句的汉译提出了一个行之有效的翻译方法——结构分析法。这种翻译方法主张从分析英语句子结构入手,化繁为简,化长为短,化难为易,进而理解英语长句、难句的意义,最终将其句意以规范的汉语表达,从而使在英语长句、难句翻译过程中所遇到的困难得以解决。 展开更多
关键词 英汉表达差异 英语长句 结构分析法
下载PDF
浅议提高大学生英语写作能力
6
作者 杜志梅 卢艳华 《廊坊师范学院学报》 2006年第2期116-118,共3页
长期以来,英语写作一直是大学英语教学中的难点,同时也是大学生英语综合能力中的一个薄弱环节。多年的教学实践证明,只有深刻地认识到英、汉语言表达中存在的差异,并熟悉文章体裁,掌握基本的写作技巧,才能事半功倍地提高英语写作水平。
关键词 英汉表达差异 文章体裁 写作技巧
下载PDF
谈提高英语写作水平的方法
7
作者 彭勇 《教育教学论坛》 2011年第17期49-49,共1页
提高英语写作水平是学习好英语的重要环节,本文针对目前大学生英语写作水平相对比较薄弱的现状,从扩大词汇量、广泛阅读、提高听说能力、发展英语思维及明确英汉表达差异等方面入手,加强综合能力训练,从而逐步提高英语写作水平。
关键词 词汇量 阅读 听说 英语思维 英汉表达差异
下载PDF
Expression Differences on Chinese Students' English Writing 被引量:1
8
作者 侯晓蕾 《Sino-US English Teaching》 2006年第8期28-31,共4页
Writing is one of the difficulties that Chinese students come across during their English study. The differences between Chinese and English on thinking patterns and expressions are the main causes. This article discu... Writing is one of the difficulties that Chinese students come across during their English study. The differences between Chinese and English on thinking patterns and expressions are the main causes. This article discusses some problems existing in Chinese students' English writing, identifies the importance of cross-cultural awareness and ends with some measures in improving English writing teaching. 展开更多
关键词 English writing thinking patterns expression differences COUNTERMEASURES
下载PDF
跳出句子层面,关注翻译教学
9
作者 赵旭卉 《中国科教创新导刊》 2007年第27期110-111,共2页
本文作者指出在国际交流日益频繁的时代,翻译教学应跳出句子层面,使学生了解英汉语表达差异,以及用发展的眼光对待在多元文化语境中原文与译文的关系。
关键词 翻译教学 多元文化 英汉表达差异
下载PDF
浅谈学生英语写作能力的培养和提高
10
作者 陶静悦 《中国科教创新导刊》 2010年第34期103-103,共1页
学生对英语写作感到为难的原因及相关的提高学生写作能力的一些策略。
关键词 英语词汇 语境 英汉表达差异
下载PDF
The Transformation of Thought Patterns in English-Chinese Translation
11
作者 Shi-hua DING 《Sino-US English Teaching》 2017年第4期239-244,共6页
Translation involves not only formal transformation of two languages concerned, but also conversion of thought patterns. The oriental thought pattern is considered "concrete", "man-centered", and "ordinal"; whil... Translation involves not only formal transformation of two languages concerned, but also conversion of thought patterns. The oriental thought pattern is considered "concrete", "man-centered", and "ordinal"; while the western one is believed to be "abstract", "object-centered", and "conversed". These are the decisive factors for the existence of the differences in language expressing. It is of great importance to study these differences and make some adjustments in terms of syntactic structure, semantic focus, and time order so as to achieve a natural rending. 展开更多
关键词 transformation of thought patterns Chinese-English translation syntactic structure semantic focus timeorder
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部