期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉语量词的认知对比——从认知上的“有界性”看英汉语量词对名词的“标记性” 被引量:1
1
作者 张庆瑞 《宁波工程学院学报》 2007年第1期71-74,共4页
名词短语接受还是拒绝数量词的限定,能直接反映人对外界认知的机制。对于英汉语数量词对名词短语有无标记的对比研究表明:人们易把在认知上凸显的事物看作有界个体事物,在语法结构上以“显眼形式”即用数量词标记,在该层面上英汉两种语... 名词短语接受还是拒绝数量词的限定,能直接反映人对外界认知的机制。对于英汉语数量词对名词短语有无标记的对比研究表明:人们易把在认知上凸显的事物看作有界个体事物,在语法结构上以“显眼形式”即用数量词标记,在该层面上英汉两种语言有同质性;在认知结构上不很凸现的事物易被看作无界事物,可用“不显眼形式”,但两种语言在透明度上存在异质性——汉语用无标记的光杆名词来表达,透明度大;英语则依据语境而定,隐晦度大。 展开更多
关键词 英汉语量词 凸显性原则 有界和无界 透明度
下载PDF
浅论英汉语量词之差异
2
作者 高道军 《滁州学院学报》 2008年第4期96-97,共2页
在英汉对比中发现,两种语言中名量词出现的频率都远远高于动量词出现的频率,英语中集体量词明显多于个体量词,而汉语中的情况正好相反,个体量词的使用频率远高于集体量词的使用频率。英语中量词的使用频率低于汉语量词使用频率。
关键词 英汉语量词 差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部