期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
陶渊明五言诗色彩词翻译复译之生态与“副文本”译境探微 被引量:3
1
作者 蔡华 《中国文化研究》 北大核心 2016年第1期90-100,共11页
陶渊明五言诗复译活动频繁,其间中外复译者自觉地履行"译者隐身"的本分,本能地适应陶渊明五言诗色彩词的原貌;自发地践行"译有所为"的职责,能动地选译并结缔陶渊明五言诗色彩词翻译互鉴的生态环境。由复译聚集而成... 陶渊明五言诗复译活动频繁,其间中外复译者自觉地履行"译者隐身"的本分,本能地适应陶渊明五言诗色彩词的原貌;自发地践行"译有所为"的职责,能动地选译并结缔陶渊明五言诗色彩词翻译互鉴的生态环境。由复译聚集而成的翻译副文本场内,陶渊明五言诗复译者聚焦色彩翻译的稳定性,持续地开发目的读者的阅读视域及印记空间,促进翻译传播。 展开更多
关键词 陶渊明五言诗色彩词 英法复译 生态翻 副文本
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部