期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
95
篇文章
<
1
2
…
5
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化视角视域下英美文学作品语言艺术赏析研究
1
作者
张柏柯
《华章》
2024年第6期36-38,共3页
英美文学作品是世界文学宝库的主要组成部分,也是十分重要的文化资源,语言表达形式丰富多元,语言结构完整,蕴藏深刻的艺术魅力、文化价值,从跨文化角度对英美文学作品展开分析与研究,探索作品当中的语言艺术,可以促进世界文化长远、繁...
英美文学作品是世界文学宝库的主要组成部分,也是十分重要的文化资源,语言表达形式丰富多元,语言结构完整,蕴藏深刻的艺术魅力、文化价值,从跨文化角度对英美文学作品展开分析与研究,探索作品当中的语言艺术,可以促进世界文化长远、繁荣发展。基于此,本文就针对跨文化视域下英美文学作品语言艺术进行赏析,剖析与研究英语文化作品具备的语言艺术特征。
展开更多
关键词
跨文化视角
英美
文学作品
语言艺术
赏析
下载PDF
职称材料
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用
2
作者
薛娇
《英语广场(学术研究)》
2024年第30期7-10,共4页
本文对对等翻译理论在英美文学译作实践中的运用进行了深入的探讨。该理论核心在于追求翻译过程中,源语文本与目标语文本在形式构造与深层含义上的高度契合,旨在确保译文的精确传达与阅读的自然流畅,从而提升跨文化交流的深度与广度。
关键词
对等
翻译
理论
英美
文学作品
翻译
实践
下载PDF
职称材料
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究
3
作者
张倩倩
《中国民族博览》
2024年第17期210-212,共3页
文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来...
文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来挑战。英美文学作品英汉翻译实践中,由于双方在文化背景、地理位置以及历史传统等方面的显著区别,往往会遇到困难。本文旨在概述中西文化差异对英美文学作品英汉翻译产生的影响,旨在探索减轻这种差异对翻译实践造成障碍的可能途径。
展开更多
关键词
文化因素
英美
文学作品
英汉
翻译
影响
下载PDF
职称材料
英美文学作品翻译教学策略探析
被引量:
1
4
作者
谢迪
《英语广场(学术研究)》
2023年第31期70-74,共5页
各高校在开展英美文学作品翻译教学时,要通过科学的教育指导方式以及高效的教育指导策略增进学生对英美文学作品的理解,并确定明确的翻译教学目标。本文对高校英美文学作品翻译教学现状进行了分析,并提出针对性翻译教学策略,以期提高学...
各高校在开展英美文学作品翻译教学时,要通过科学的教育指导方式以及高效的教育指导策略增进学生对英美文学作品的理解,并确定明确的翻译教学目标。本文对高校英美文学作品翻译教学现状进行了分析,并提出针对性翻译教学策略,以期提高学生的翻译学习效果,为后期高质量翻译人才培养提供新的教学思路。
展开更多
关键词
英美
文学作品
翻译
教学策略
下载PDF
职称材料
中西文化差异下的英美文学作品翻译与赏析
被引量:
2
5
作者
左靖
《作家》
北大核心
2013年第11X期171-172,共2页
中西文化差异是影响英美文学作品翻译与赏析的一个重要因素,分析中西文化存在的差异以及西方文化对英美文学作品的渗透和影响,有利于提高译者的翻译与赏析能力,从而使文学作品的翻译能够更好地促进中西文化的发展与融合。
关键词
中西文化差异
英美文学作品翻译与赏析
原文传递
关于跨文化视角下赏析英美文学作品中的语言艺术探讨
被引量:
1
6
作者
史婧力
《中国民族博览》
2023年第23期199-201,共3页
英美文学作品在不同历史背景下有不同的代表性作品,这些作品从本质上描述着当时的英美民族文化。从跨文化的视角下分析和学习英美作品的语言艺术具有十分重要的意义,能更好的理解英美文学所展示出的民族文化和地域特色。因此,本文主要...
英美文学作品在不同历史背景下有不同的代表性作品,这些作品从本质上描述着当时的英美民族文化。从跨文化的视角下分析和学习英美作品的语言艺术具有十分重要的意义,能更好的理解英美文学所展示出的民族文化和地域特色。因此,本文主要通过分析在跨文化视角下分析英美文学作品中语言艺术的意义,就跨文化视角下英美文学作品中语言艺术的相关特点和进行赏析时要遵循的相关原则进行阐述,并提出跨文化视角下赏析英美文学作品中语言艺术方法,以期为更好的了解英美文学作品语言文化艺术提供一定的方法和研究思路。
展开更多
关键词
跨文化视角
英美
文学作品
语言艺术
赏析
下载PDF
职称材料
中西方文化语言差异下的英美文学作品翻译与赏析
被引量:
7
7
作者
张玲
《芒种》
北大核心
2013年第6期121-122,共2页
中西方文化由于受其国家、民族文化及社会生活等方面的影响,有着巨大的文化差异。随着世界范围内经济的迅猛发展,跨文化之间的交流与沟通越来越频繁,随着中西文化的不断融合与渗透,语言交流成为一种最重要的沟通手段。语言的翻译便彰显...
中西方文化由于受其国家、民族文化及社会生活等方面的影响,有着巨大的文化差异。随着世界范围内经济的迅猛发展,跨文化之间的交流与沟通越来越频繁,随着中西文化的不断融合与渗透,语言交流成为一种最重要的沟通手段。语言的翻译便彰显出其重要性。
展开更多
关键词
文学作品
翻译
中西方文化
语言差异
赏析
交流与沟通
社会生活
民族文化
文化差异
原文传递
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用
8
作者
崔倩
《中国民族博览》
2023年第22期217-219,共3页
随着全球化的不断推进,跨语言交流变得越来越普遍。在这种背景下,文学作品翻译的重要性也日益凸显。英美文学作品作为世界文学的重要组成部分,具有深厚的文化底蕴和独特的艺术魅力,因此也成为了翻译界的重点关注对象。对等翻译理论是一...
随着全球化的不断推进,跨语言交流变得越来越普遍。在这种背景下,文学作品翻译的重要性也日益凸显。英美文学作品作为世界文学的重要组成部分,具有深厚的文化底蕴和独特的艺术魅力,因此也成为了翻译界的重点关注对象。对等翻译理论是一种在文学翻译领域广泛应用的翻译策略。该理论提倡翻译应该以意义为导向,注重忠实传达源语言的意义和风格,同时尽可能地保持目标语言的自然流畅。本文将探讨对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用,结合实践并提出相应建议,以期为相关人员提供参考。
展开更多
关键词
对等
翻译
理论
英美
文学作品
翻译
实践效果
注意事项
下载PDF
职称材料
浅析模糊语言在英美文学作品中的特色和翻译技巧
9
作者
李蕾
《中国民族博览》
2023年第24期220-222,共3页
模糊语言在英美文学作品中的运用是文学魅力的重要来源。对于语际翻译,需对不同语境充分了解,并灵活运用模糊语言以实现转化。在翻译英美文学作品时,保留原著的语言特色需要深入理解其内涵以达到文学翻译与美学的融合。因此,本文旨在探...
模糊语言在英美文学作品中的运用是文学魅力的重要来源。对于语际翻译,需对不同语境充分了解,并灵活运用模糊语言以实现转化。在翻译英美文学作品时,保留原著的语言特色需要深入理解其内涵以达到文学翻译与美学的融合。因此,本文旨在探讨模糊语言在英美文学作品中的特点和翻译技巧。
展开更多
关键词
模糊语言
英美
文学作品
翻译
技巧
下载PDF
职称材料
英美文学作品《老人与海》的翻译策略研究
10
作者
肖丽纯
《英语广场(学术研究)》
2023年第36期29-32,共4页
文学作品承载着时代的印记,既反映了当时社会生活,又对后续的生活与工作产生深远的影响。《老人与海》作为美国作家欧内斯特·海明威的代表作,是20世纪英美文学的经典之一,虽然故事简短,却蕴含着丰富的内涵,文笔简洁却富有深意,因...
文学作品承载着时代的印记,既反映了当时社会生活,又对后续的生活与工作产生深远的影响。《老人与海》作为美国作家欧内斯特·海明威的代表作,是20世纪英美文学的经典之一,虽然故事简短,却蕴含着丰富的内涵,文笔简洁却富有深意,因而一直以来备受翻译家和读者的喜爱。本文以《老人与海》为研究对象,在分析作品的文学理论基础的同时,详细探讨了在英美文学翻译中如何处理意境、形式、隐喻和情感等文学元素的翻译策略。
展开更多
关键词
英美
文学作品
《老人与海》
翻译
策略
下载PDF
职称材料
跨文化视角下英美文学作品中的语言赏析方法
被引量:
9
11
作者
姜洋
张晓菲
《边疆经济与文化》
2018年第5期99-100,共2页
英美文学受古希腊罗马文化和基督教文化的影响深厚,古代希腊罗马文明奠定了西方文学作品的基调,基督教经典《圣经》的典故常被英美文学家引用发展,鲜明的人物形象也具有了象征意义。人文主义和理性主义思潮的兴起,为英美文学作品注入新...
英美文学受古希腊罗马文化和基督教文化的影响深厚,古代希腊罗马文明奠定了西方文学作品的基调,基督教经典《圣经》的典故常被英美文学家引用发展,鲜明的人物形象也具有了象征意义。人文主义和理性主义思潮的兴起,为英美文学作品注入新鲜元素。跨文化视阈下英美文学作品的语言特色,表现为语言艺术源于现实而高于现实,注重独白等语言特色的应用,对经典的引用与传承,对语言的文化意识的呈现。跨文化视角下英美文学作品语言赏析方法研究,拓宽阅读广度,挖掘阅读深度,提高跨文化阅读赏鉴的能力。
展开更多
关键词
跨文化
英美
文学作品
语言艺术
赏析
下载PDF
职称材料
跨文化视角下英美文学作品中的语言艺术赏析——评《英美文学自主学习与实践》
被引量:
5
12
作者
李日
《中国教育学刊》
CSSCI
北大核心
2018年第8期I0023-I0023,共1页
英美文学作品中的语言艺术随历史的不断发展显得魅力十足,而这种独特魅力的形成正是因为欧洲文化对它的深刻影响,其中古罗马希腊文化对英美文学的作用较为突出,我们可以说没有古罗马希腊文化就没有英美文学的发展。在众多的欧洲文学作品...
英美文学作品中的语言艺术随历史的不断发展显得魅力十足,而这种独特魅力的形成正是因为欧洲文化对它的深刻影响,其中古罗马希腊文化对英美文学的作用较为突出,我们可以说没有古罗马希腊文化就没有英美文学的发展。在众多的欧洲文学作品中,对英美文学影响最大的当属《圣经》。
展开更多
关键词
英美
文学作品
语言艺术
跨文化视角
自主学习
艺术
赏析
实践
欧洲文化
希腊文化
下载PDF
职称材料
西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响
被引量:
6
13
作者
秦小红
《湖南第一师范学院学报》
2013年第2期117-120,共4页
西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英...
西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英汉翻译收到较为理想的效果。
展开更多
关键词
西方文化
英美
文学作品
翻译
下载PDF
职称材料
中西文化差异视野下的英美文学作品之翻译
被引量:
9
14
作者
王昕
《语文建设》
北大核心
2013年第04Z期58-59,共2页
中西文化之间的差异对文学作品的翻译工作影响非常重大。在当今文化极其多元的大背景之下,我们很有必要仔细研究中西文化之间的各种差异,探讨西方文化在英美各种文学作品之中的表现,才能更好地进行翻译工作。
关键词
中西文化差异
英美
文学作品
翻译
下载PDF
职称材料
从跨文化的视角赏析英美文学作品中的语言艺术
被引量:
8
15
作者
居勰
《吉林省教育学院学报》
2015年第4期144-145,共2页
英美文化在世界文化领域占居着十分重要的位置,对于推动文化的发展与繁荣意义重大。英美文化的结晶与代表就是英美文学作品。对英美文学作品中蕴含的语言艺术进行赏析,必须将其与所处的文化环境有机结合起来,这样才能进行有针对性的、...
英美文化在世界文化领域占居着十分重要的位置,对于推动文化的发展与繁荣意义重大。英美文化的结晶与代表就是英美文学作品。对英美文学作品中蕴含的语言艺术进行赏析,必须将其与所处的文化环境有机结合起来,这样才能进行有针对性的、客观的赏析。本文主要从跨文化的视角赏析与探究英美文学作品的语言艺术特点。
展开更多
关键词
跨文化
英美
文学作品
语言艺术
赏析
下载PDF
职称材料
刍议中西文化差异下的英美文学作品的翻译
被引量:
9
16
作者
姚璋
《英语广场(学术研究)》
2012年第11期38-38,共1页
中西文化差异是英汉互译的重要障碍,英美文学作品作为西方文化精髓所呈现的主要形式之一,其翻译显得尤为重要。现对中西文化存在的主要差异及其对英美文学作品的渗透进行简单分析,并借此提出了"直译法"、"意译法"、...
中西文化差异是英汉互译的重要障碍,英美文学作品作为西方文化精髓所呈现的主要形式之一,其翻译显得尤为重要。现对中西文化存在的主要差异及其对英美文学作品的渗透进行简单分析,并借此提出了"直译法"、"意译法"、"直译加注法"以及"意译加注法"的英美文学作品翻译策略。
展开更多
关键词
英美
文学作品
翻译
文化差异
下载PDF
职称材料
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
被引量:
8
17
作者
郁邓
《戏剧之家》
2016年第20期275-275,共1页
随着人们知识水平的提升,人们所熟知的翻译,已经从一个简单的双语活动转变成一门重要的学科。但是,在翻译过程中,由于中西文化的差异会在很大程度上影响翻译的质量。尤其是对一些重要的英美文学作品的翻译,这种差异很影响作品的翻译效...
随着人们知识水平的提升,人们所熟知的翻译,已经从一个简单的双语活动转变成一门重要的学科。但是,在翻译过程中,由于中西文化的差异会在很大程度上影响翻译的质量。尤其是对一些重要的英美文学作品的翻译,这种差异很影响作品的翻译效果。本文对中西文化差异进行了分析,在英美文学作品翻译的对策上进行了研究。
展开更多
关键词
中西文化差异
英美
文学作品
英汉
翻译
研究
下载PDF
职称材料
中西文化差异视角下英美文学作品的翻译策略
被引量:
8
18
作者
宋俐娟
《华北水利水电大学学报(社会科学版)》
2017年第4期130-132,共3页
中西文化交流在中国近现代一波三折,中西文化差异给中外文化交流带来了障碍。突破障碍,把西方文学引入中国,丰富祖国的文学事业,不仅需要英美文学翻译者的艰辛努力,更需要翻译者讲求技巧与策略。西方文学作品的翻译难点在于中西文化的差...
中西文化交流在中国近现代一波三折,中西文化差异给中外文化交流带来了障碍。突破障碍,把西方文学引入中国,丰富祖国的文学事业,不仅需要英美文学翻译者的艰辛努力,更需要翻译者讲求技巧与策略。西方文学作品的翻译难点在于中西文化的差异,包括历史、人文等方面。在翻译过程中,采取合适的策略,尽量减少文化差异给文学作品翻译带来的负面影响,促进中外文化交流尤其是文学交流的发展与繁荣。
展开更多
关键词
中西文化差异
翻译
策略
互联网
英美
文学作品
下载PDF
职称材料
英美文学作品赏析中人文素养的提升
被引量:
3
19
作者
蔡婧宇
《戏剧之家》
2018年第10期238-238,共1页
当前教育越来越注重学生人文素养的培养,英美文学作品赏析能够塑造学生健全的人格,同时培养学生审美能力,转变学生传统的思维观念,让学生体会不同领域文学作品的语言美、意境美,提升学生人文素养,为促进学生全面发展奠定良好基础。因此...
当前教育越来越注重学生人文素养的培养,英美文学作品赏析能够塑造学生健全的人格,同时培养学生审美能力,转变学生传统的思维观念,让学生体会不同领域文学作品的语言美、意境美,提升学生人文素养,为促进学生全面发展奠定良好基础。因此,英语教师应注重学生英美文学作品的赏析,本文首先分析了英美文学作品赏析对学生文学素养的影响,之后探讨了英美文学作品赏析中人文素养提升的方法。
展开更多
关键词
英美
文学作品
赏析
人文素养
提升
下载PDF
职称材料
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
被引量:
37
20
作者
辛俊武
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009年第5期62-65,共4页
中西文化差异是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。比较中西文化之间的差异,分析西方文化对英美文学作品的渗透以及英美文学作品翻译中西方文化知识的重要性,有利于归化异化相结合的多元化的文化翻译策略在英汉翻译作品中的应用。
关键词
西方文化
英美
文学作品
翻译
下载PDF
职称材料
题名
跨文化视角视域下英美文学作品语言艺术赏析研究
1
作者
张柏柯
机构
洛阳理工学院
出处
《华章》
2024年第6期36-38,共3页
文摘
英美文学作品是世界文学宝库的主要组成部分,也是十分重要的文化资源,语言表达形式丰富多元,语言结构完整,蕴藏深刻的艺术魅力、文化价值,从跨文化角度对英美文学作品展开分析与研究,探索作品当中的语言艺术,可以促进世界文化长远、繁荣发展。基于此,本文就针对跨文化视域下英美文学作品语言艺术进行赏析,剖析与研究英语文化作品具备的语言艺术特征。
关键词
跨文化视角
英美
文学作品
语言艺术
赏析
分类号
I [文学]
下载PDF
职称材料
题名
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用
2
作者
薛娇
机构
江苏大学京江学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第30期7-10,共4页
文摘
本文对对等翻译理论在英美文学译作实践中的运用进行了深入的探讨。该理论核心在于追求翻译过程中,源语文本与目标语文本在形式构造与深层含义上的高度契合,旨在确保译文的精确传达与阅读的自然流畅,从而提升跨文化交流的深度与广度。
关键词
对等
翻译
理论
英美
文学作品
翻译
实践
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究
3
作者
张倩倩
机构
运城职业技术大学
出处
《中国民族博览》
2024年第17期210-212,共3页
文摘
文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来挑战。英美文学作品英汉翻译实践中,由于双方在文化背景、地理位置以及历史传统等方面的显著区别,往往会遇到困难。本文旨在概述中西文化差异对英美文学作品英汉翻译产生的影响,旨在探索减轻这种差异对翻译实践造成障碍的可能途径。
关键词
文化因素
英美
文学作品
英汉
翻译
影响
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
英美文学作品翻译教学策略探析
被引量:
1
4
作者
谢迪
机构
河南工业大学外语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第31期70-74,共5页
基金
2023年度河南省教育教学规划一般课题“基于需求分析的本科高校拔尖创新人才大学英语课程模块研究”(编号:2023YB0088)阶段性成果
2021年度河南工业大学外语学院本科教育教学改革研究与实践项目“WElearn平台下基于目标导向法的大学英语读写教学范式改革与探索”(编号:2021WYJG06)阶段性成果
河南工业大学社科创新基金支持计划2021-SKCXTD-21资助完成。
文摘
各高校在开展英美文学作品翻译教学时,要通过科学的教育指导方式以及高效的教育指导策略增进学生对英美文学作品的理解,并确定明确的翻译教学目标。本文对高校英美文学作品翻译教学现状进行了分析,并提出针对性翻译教学策略,以期提高学生的翻译学习效果,为后期高质量翻译人才培养提供新的教学思路。
关键词
英美
文学作品
翻译
教学策略
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中西文化差异下的英美文学作品翻译与赏析
被引量:
2
5
作者
左靖
机构
中国环境管理干部学院
出处
《作家》
北大核心
2013年第11X期171-172,共2页
基金
2012年秦皇岛市科学技术研究与发展计划(第二批)软科学项目,项目编号:2012025A136,项目名称“:加强英语人才培养,促进秦皇岛区域经济的发展”的课题成果
文摘
中西文化差异是影响英美文学作品翻译与赏析的一个重要因素,分析中西文化存在的差异以及西方文化对英美文学作品的渗透和影响,有利于提高译者的翻译与赏析能力,从而使文学作品的翻译能够更好地促进中西文化的发展与融合。
关键词
中西文化差异
英美文学作品翻译与赏析
分类号
H059 [语言文字—语言学]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
关于跨文化视角下赏析英美文学作品中的语言艺术探讨
被引量:
1
6
作者
史婧力
机构
不详
出处
《中国民族博览》
2023年第23期199-201,共3页
文摘
英美文学作品在不同历史背景下有不同的代表性作品,这些作品从本质上描述着当时的英美民族文化。从跨文化的视角下分析和学习英美作品的语言艺术具有十分重要的意义,能更好的理解英美文学所展示出的民族文化和地域特色。因此,本文主要通过分析在跨文化视角下分析英美文学作品中语言艺术的意义,就跨文化视角下英美文学作品中语言艺术的相关特点和进行赏析时要遵循的相关原则进行阐述,并提出跨文化视角下赏析英美文学作品中语言艺术方法,以期为更好的了解英美文学作品语言文化艺术提供一定的方法和研究思路。
关键词
跨文化视角
英美
文学作品
语言艺术
赏析
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
中西方文化语言差异下的英美文学作品翻译与赏析
被引量:
7
7
作者
张玲
机构
成都理工大学广播影视学院
出处
《芒种》
北大核心
2013年第6期121-122,共2页
文摘
中西方文化由于受其国家、民族文化及社会生活等方面的影响,有着巨大的文化差异。随着世界范围内经济的迅猛发展,跨文化之间的交流与沟通越来越频繁,随着中西文化的不断融合与渗透,语言交流成为一种最重要的沟通手段。语言的翻译便彰显出其重要性。
关键词
文学作品
翻译
中西方文化
语言差异
赏析
交流与沟通
社会生活
民族文化
文化差异
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用
8
作者
崔倩
机构
山西财贸职业技术学院
出处
《中国民族博览》
2023年第22期217-219,共3页
文摘
随着全球化的不断推进,跨语言交流变得越来越普遍。在这种背景下,文学作品翻译的重要性也日益凸显。英美文学作品作为世界文学的重要组成部分,具有深厚的文化底蕴和独特的艺术魅力,因此也成为了翻译界的重点关注对象。对等翻译理论是一种在文学翻译领域广泛应用的翻译策略。该理论提倡翻译应该以意义为导向,注重忠实传达源语言的意义和风格,同时尽可能地保持目标语言的自然流畅。本文将探讨对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用,结合实践并提出相应建议,以期为相关人员提供参考。
关键词
对等
翻译
理论
英美
文学作品
翻译
实践效果
注意事项
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
浅析模糊语言在英美文学作品中的特色和翻译技巧
9
作者
李蕾
机构
山西工程科技职业大学
出处
《中国民族博览》
2023年第24期220-222,共3页
文摘
模糊语言在英美文学作品中的运用是文学魅力的重要来源。对于语际翻译,需对不同语境充分了解,并灵活运用模糊语言以实现转化。在翻译英美文学作品时,保留原著的语言特色需要深入理解其内涵以达到文学翻译与美学的融合。因此,本文旨在探讨模糊语言在英美文学作品中的特点和翻译技巧。
关键词
模糊语言
英美
文学作品
翻译
技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
英美文学作品《老人与海》的翻译策略研究
10
作者
肖丽纯
机构
辽宁师范大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第36期29-32,共4页
文摘
文学作品承载着时代的印记,既反映了当时社会生活,又对后续的生活与工作产生深远的影响。《老人与海》作为美国作家欧内斯特·海明威的代表作,是20世纪英美文学的经典之一,虽然故事简短,却蕴含着丰富的内涵,文笔简洁却富有深意,因而一直以来备受翻译家和读者的喜爱。本文以《老人与海》为研究对象,在分析作品的文学理论基础的同时,详细探讨了在英美文学翻译中如何处理意境、形式、隐喻和情感等文学元素的翻译策略。
关键词
英美
文学作品
《老人与海》
翻译
策略
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化视角下英美文学作品中的语言赏析方法
被引量:
9
11
作者
姜洋
张晓菲
机构
哈尔滨体育学院体育人文系
出处
《边疆经济与文化》
2018年第5期99-100,共2页
文摘
英美文学受古希腊罗马文化和基督教文化的影响深厚,古代希腊罗马文明奠定了西方文学作品的基调,基督教经典《圣经》的典故常被英美文学家引用发展,鲜明的人物形象也具有了象征意义。人文主义和理性主义思潮的兴起,为英美文学作品注入新鲜元素。跨文化视阈下英美文学作品的语言特色,表现为语言艺术源于现实而高于现实,注重独白等语言特色的应用,对经典的引用与传承,对语言的文化意识的呈现。跨文化视角下英美文学作品语言赏析方法研究,拓宽阅读广度,挖掘阅读深度,提高跨文化阅读赏鉴的能力。
关键词
跨文化
英美
文学作品
语言艺术
赏析
分类号
I01 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化视角下英美文学作品中的语言艺术赏析——评《英美文学自主学习与实践》
被引量:
5
12
作者
李日
机构
渭南师范学院外国语学院
出处
《中国教育学刊》
CSSCI
北大核心
2018年第8期I0023-I0023,共1页
文摘
英美文学作品中的语言艺术随历史的不断发展显得魅力十足,而这种独特魅力的形成正是因为欧洲文化对它的深刻影响,其中古罗马希腊文化对英美文学的作用较为突出,我们可以说没有古罗马希腊文化就没有英美文学的发展。在众多的欧洲文学作品中,对英美文学影响最大的当属《圣经》。
关键词
英美
文学作品
语言艺术
跨文化视角
自主学习
艺术
赏析
实践
欧洲文化
希腊文化
分类号
I106-4 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响
被引量:
6
13
作者
秦小红
机构
甘肃联合大学外语学院
出处
《湖南第一师范学院学报》
2013年第2期117-120,共4页
文摘
西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英汉翻译收到较为理想的效果。
关键词
西方文化
英美
文学作品
翻译
Keywords
western culture
British and American literary works
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中西文化差异视野下的英美文学作品之翻译
被引量:
9
14
作者
王昕
机构
辽宁机电职业技术学院
出处
《语文建设》
北大核心
2013年第04Z期58-59,共2页
基金
辽宁省高等教育学会"十二五"高校外语教学改革专项立项课题"高职ESP教学模式与方法研究"的阶段性成果
项目负责人
编号:WYYB12056
文摘
中西文化之间的差异对文学作品的翻译工作影响非常重大。在当今文化极其多元的大背景之下,我们很有必要仔细研究中西文化之间的各种差异,探讨西方文化在英美各种文学作品之中的表现,才能更好地进行翻译工作。
关键词
中西文化差异
英美
文学作品
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从跨文化的视角赏析英美文学作品中的语言艺术
被引量:
8
15
作者
居勰
机构
江苏理工学院外国语学院
出处
《吉林省教育学院学报》
2015年第4期144-145,共2页
文摘
英美文化在世界文化领域占居着十分重要的位置,对于推动文化的发展与繁荣意义重大。英美文化的结晶与代表就是英美文学作品。对英美文学作品中蕴含的语言艺术进行赏析,必须将其与所处的文化环境有机结合起来,这样才能进行有针对性的、客观的赏析。本文主要从跨文化的视角赏析与探究英美文学作品的语言艺术特点。
关键词
跨文化
英美
文学作品
语言艺术
赏析
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
刍议中西文化差异下的英美文学作品的翻译
被引量:
9
16
作者
姚璋
机构
湖北工业大学
出处
《英语广场(学术研究)》
2012年第11期38-38,共1页
文摘
中西文化差异是英汉互译的重要障碍,英美文学作品作为西方文化精髓所呈现的主要形式之一,其翻译显得尤为重要。现对中西文化存在的主要差异及其对英美文学作品的渗透进行简单分析,并借此提出了"直译法"、"意译法"、"直译加注法"以及"意译加注法"的英美文学作品翻译策略。
关键词
英美
文学作品
翻译
文化差异
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
被引量:
8
17
作者
郁邓
机构
苏州工业园区服务外包职业学院
出处
《戏剧之家》
2016年第20期275-275,共1页
文摘
随着人们知识水平的提升,人们所熟知的翻译,已经从一个简单的双语活动转变成一门重要的学科。但是,在翻译过程中,由于中西文化的差异会在很大程度上影响翻译的质量。尤其是对一些重要的英美文学作品的翻译,这种差异很影响作品的翻译效果。本文对中西文化差异进行了分析,在英美文学作品翻译的对策上进行了研究。
关键词
中西文化差异
英美
文学作品
英汉
翻译
研究
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
中西文化差异视角下英美文学作品的翻译策略
被引量:
8
18
作者
宋俐娟
机构
河南工程学院国际教育学院
出处
《华北水利水电大学学报(社会科学版)》
2017年第4期130-132,共3页
文摘
中西文化交流在中国近现代一波三折,中西文化差异给中外文化交流带来了障碍。突破障碍,把西方文学引入中国,丰富祖国的文学事业,不仅需要英美文学翻译者的艰辛努力,更需要翻译者讲求技巧与策略。西方文学作品的翻译难点在于中西文化的差异,包括历史、人文等方面。在翻译过程中,采取合适的策略,尽量减少文化差异给文学作品翻译带来的负面影响,促进中外文化交流尤其是文学交流的发展与繁荣。
关键词
中西文化差异
翻译
策略
互联网
英美
文学作品
Keywords
Chinese and Western cultural differences
translation strategies
Internet
British and American literary works
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
英美文学作品赏析中人文素养的提升
被引量:
3
19
作者
蔡婧宇
机构
牡丹江师范学院西方语言学院
出处
《戏剧之家》
2018年第10期238-238,共1页
文摘
当前教育越来越注重学生人文素养的培养,英美文学作品赏析能够塑造学生健全的人格,同时培养学生审美能力,转变学生传统的思维观念,让学生体会不同领域文学作品的语言美、意境美,提升学生人文素养,为促进学生全面发展奠定良好基础。因此,英语教师应注重学生英美文学作品的赏析,本文首先分析了英美文学作品赏析对学生文学素养的影响,之后探讨了英美文学作品赏析中人文素养提升的方法。
关键词
英美
文学作品
赏析
人文素养
提升
分类号
G420 [文化科学—课程与教学论]
下载PDF
职称材料
题名
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
被引量:
37
20
作者
辛俊武
机构
甘肃联合大学学报编辑部
出处
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009年第5期62-65,共4页
文摘
中西文化差异是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。比较中西文化之间的差异,分析西方文化对英美文学作品的渗透以及英美文学作品翻译中西方文化知识的重要性,有利于归化异化相结合的多元化的文化翻译策略在英汉翻译作品中的应用。
关键词
西方文化
英美
文学作品
翻译
Keywords
western culture
English literary work
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化视角视域下英美文学作品语言艺术赏析研究
张柏柯
《华章》
2024
0
下载PDF
职称材料
2
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用
薛娇
《英语广场(学术研究)》
2024
0
下载PDF
职称材料
3
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究
张倩倩
《中国民族博览》
2024
0
下载PDF
职称材料
4
英美文学作品翻译教学策略探析
谢迪
《英语广场(学术研究)》
2023
1
下载PDF
职称材料
5
中西文化差异下的英美文学作品翻译与赏析
左靖
《作家》
北大核心
2013
2
原文传递
6
关于跨文化视角下赏析英美文学作品中的语言艺术探讨
史婧力
《中国民族博览》
2023
1
下载PDF
职称材料
7
中西方文化语言差异下的英美文学作品翻译与赏析
张玲
《芒种》
北大核心
2013
7
原文传递
8
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的运用
崔倩
《中国民族博览》
2023
0
下载PDF
职称材料
9
浅析模糊语言在英美文学作品中的特色和翻译技巧
李蕾
《中国民族博览》
2023
0
下载PDF
职称材料
10
英美文学作品《老人与海》的翻译策略研究
肖丽纯
《英语广场(学术研究)》
2023
0
下载PDF
职称材料
11
跨文化视角下英美文学作品中的语言赏析方法
姜洋
张晓菲
《边疆经济与文化》
2018
9
下载PDF
职称材料
12
跨文化视角下英美文学作品中的语言艺术赏析——评《英美文学自主学习与实践》
李日
《中国教育学刊》
CSSCI
北大核心
2018
5
下载PDF
职称材料
13
西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响
秦小红
《湖南第一师范学院学报》
2013
6
下载PDF
职称材料
14
中西文化差异视野下的英美文学作品之翻译
王昕
《语文建设》
北大核心
2013
9
下载PDF
职称材料
15
从跨文化的视角赏析英美文学作品中的语言艺术
居勰
《吉林省教育学院学报》
2015
8
下载PDF
职称材料
16
刍议中西文化差异下的英美文学作品的翻译
姚璋
《英语广场(学术研究)》
2012
9
下载PDF
职称材料
17
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
郁邓
《戏剧之家》
2016
8
下载PDF
职称材料
18
中西文化差异视角下英美文学作品的翻译策略
宋俐娟
《华北水利水电大学学报(社会科学版)》
2017
8
下载PDF
职称材料
19
英美文学作品赏析中人文素养的提升
蔡婧宇
《戏剧之家》
2018
3
下载PDF
职称材料
20
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
辛俊武
《甘肃联合大学学报(社会科学版)》
2009
37
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
2
…
5
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部