期刊文献+
共找到495篇文章
< 1 2 25 >
每页显示 20 50 100
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究
1
作者 张倩倩 《中国民族博览》 2024年第17期210-212,共3页
文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来... 文化和语言相互交织,彼此的共生共存决定任何一种语言的繁荣都与其根植其中的社会文化土壤息息相关。反过来,社会文化也在塑造语言使用者的认知模式和沟通技巧上发挥着显著作用。然而,在跨文化视角下,中西方文化的异质性为翻译活动带来挑战。英美文学作品英汉翻译实践中,由于双方在文化背景、地理位置以及历史传统等方面的显著区别,往往会遇到困难。本文旨在概述中西文化差异对英美文学作品英汉翻译产生的影响,旨在探索减轻这种差异对翻译实践造成障碍的可能途径。 展开更多
关键词 文化因素 英美文学作品英汉翻译 影响
下载PDF
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究
2
作者 秦文 《大众文摘》 2024年第1期0096-0098,共3页
跨文化视角下,世界文明交流互鉴的相关活动与日俱增,通过对英美文学作品进行英汉翻译,促进中西方文 化交流,不仅可以满足一批读者的需求,还可以助力我国当代文学创作创新。而实现有效的英汉翻译是促进中西方文化交 流互鉴的关键,因此,... 跨文化视角下,世界文明交流互鉴的相关活动与日俱增,通过对英美文学作品进行英汉翻译,促进中西方文 化交流,不仅可以满足一批读者的需求,还可以助力我国当代文学创作创新。而实现有效的英汉翻译是促进中西方文化交 流互鉴的关键,因此,本研究针对如何做好英美文学作品英汉翻译展开探讨。通过分析中西方文化之间的差异性,明确英 汉翻译的难点与要点,然后就常见的英汉翻译方法做出介绍,主要包括直译法、意译法、套译法、加注法四种。其中,加 注法的难度较大,需要翻译人员具备较高的文化素养,以及比较丰富的英美文学作品英汉翻译经验。文章还结合相关案例 提出了英美文学作品英汉翻译的策略。 展开更多
关键词 文化差异 英美文学 英汉翻译 翻译方法 策略
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 被引量:8
3
作者 郁邓 《戏剧之家》 2016年第20期275-275,共1页
随着人们知识水平的提升,人们所熟知的翻译,已经从一个简单的双语活动转变成一门重要的学科。但是,在翻译过程中,由于中西文化的差异会在很大程度上影响翻译的质量。尤其是对一些重要的英美文学作品的翻译,这种差异很影响作品的翻译效... 随着人们知识水平的提升,人们所熟知的翻译,已经从一个简单的双语活动转变成一门重要的学科。但是,在翻译过程中,由于中西文化的差异会在很大程度上影响翻译的质量。尤其是对一些重要的英美文学作品的翻译,这种差异很影响作品的翻译效果。本文对中西文化差异进行了分析,在英美文学作品翻译的对策上进行了研究。 展开更多
关键词 中西文化差异 英美文学作品 英汉翻译 研究
下载PDF
西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响 被引量:6
4
作者 秦小红 《湖南第一师范学院学报》 2013年第2期117-120,共4页
西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英... 西方文化知识的缺失是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。从文化与翻译的关系入手,探讨英美文学作品中西方文化的渗透,明确西方文化知识对英美文学作品翻译的重要性,用多元互补的译法来处理英美文学作品翻译中的文化因素,能使英汉翻译收到较为理想的效果。 展开更多
关键词 西方文化 英美文学作品 翻译
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 被引量:37
5
作者 辛俊武 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2009年第5期62-65,共4页
中西文化差异是影响英美文学作品英汉翻译的一个重要因素。比较中西文化之间的差异,分析西方文化对英美文学作品的渗透以及英美文学作品翻译中西方文化知识的重要性,有利于归化异化相结合的多元化的文化翻译策略在英汉翻译作品中的应用。
关键词 西方文化 英美文学作品 翻译
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译探讨 被引量:4
6
作者 李文元 《北京印刷学院学报》 2021年第S02期76-78,共3页
中西文化差异是决定英美文学作品英汉翻译的主要影响因素。纯粹性质的书面翻译会导致英美文学作品失去应有的韵味,而尊重原创的翻译形式则会导致读者在阅读过程中存在一定的文化障碍。因此,在翻译英美文学作品的过程中,需要给予中西文... 中西文化差异是决定英美文学作品英汉翻译的主要影响因素。纯粹性质的书面翻译会导致英美文学作品失去应有的韵味,而尊重原创的翻译形式则会导致读者在阅读过程中存在一定的文化障碍。因此,在翻译英美文学作品的过程中,需要给予中西文化差异充分的尊重与理解,并寻求中西文化的共同点,在保留原作精华的基础上,尽量将其转变为国人通俗易懂的内容,从而实现文学作品的语言转换。 展开更多
关键词 中西文化差异 英美文学作品 英汉翻译
下载PDF
中西文化差异影响下的多元化英美文学作品英汉翻译分析 被引量:5
7
作者 薛绯绯 《海外英语》 2019年第8期52-53,共2页
由于中西方的地理环境、历史背景、人文风俗的不同,导致中西方文化之间存在着较大的差异性。这种文化上的差异在一定程度上影响了各国优秀文学作品的传播。因此,在英美文学作品的翻译过程中,就需要综合考虑多种因素。充分了解中西方文... 由于中西方的地理环境、历史背景、人文风俗的不同,导致中西方文化之间存在着较大的差异性。这种文化上的差异在一定程度上影响了各国优秀文学作品的传播。因此,在英美文学作品的翻译过程中,就需要综合考虑多种因素。充分了解中西方文化的差异,了解英美国家人们的生活环境和价值观、世界观。不断提高自身的文学作品翻译水平,将英美文学作品还原到最原本的状态,以便让人们欣赏到最为纯粹和地道的英美文学作品。该文将针对中西文化差异影响下的多元化英美文学作品英汉翻译做出具体分析。 展开更多
关键词 中西文化 英美文学 英汉翻译 分析
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 被引量:1
8
作者 张玥 《英语广场(学术研究)》 2021年第33期21-23,共3页
在英语翻译中,由于中西文化差异很大,读者无法完全理解和掌握中西文化价值观之间的不同,严重影响了翻译的质量。本文分析了中西文化差异对英美文学作品汉译的影响,并提出了在中国语境下英美文学作品英译的措施和方法。
关键词 中西文化差异 英美文学 英汉翻译 交流 文化价值观
下载PDF
英美文学作品英汉翻译中的模糊性处理问题——以《尤利西斯》为例
9
作者 庄益玲 谭经玲 《山西能源学院学报》 2023年第4期73-75,共3页
模糊性语言的处理一直都是英美文学作品英汉翻译中重点讨论的话题之一,也是最容易困扰英汉翻译工作者的主要技术性难题。《尤利西斯》作为爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的长篇小说,一直都是英汉翻译的主要作品之一,现有的译本涉及... 模糊性语言的处理一直都是英美文学作品英汉翻译中重点讨论的话题之一,也是最容易困扰英汉翻译工作者的主要技术性难题。《尤利西斯》作为爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的长篇小说,一直都是英汉翻译的主要作品之一,现有的译本涉及到大量的模糊性语言处理案例方法。为了更好地分析出英美文学作品英汉翻译中模糊性处理的技巧与方法,文章主要以《尤利西斯》为例,分析不同的翻译者对该小说的翻译方法,解析文学作品翻译中模糊性语言的不同处理策略,以此总结与提炼出英美文学作品英汉翻译中模糊性语言处理建议,从而提升我国对英美文学作品的翻译质量。 展开更多
关键词 英美文学作品 英汉翻译 模糊性处理 《尤利西斯》
原文传递
对等翻译理论在英美文学作品翻译中的应用
10
作者 薛娇 《英语广场(学术研究)》 2024年第30期7-10,共4页
本文对对等翻译理论在英美文学译作实践中的运用进行了深入的探讨。该理论核心在于追求翻译过程中,源语文本与目标语文本在形式构造与深层含义上的高度契合,旨在确保译文的精确传达与阅读的自然流畅,从而提升跨文化交流的深度与广度。
关键词 对等翻译理论 英美文学作品 翻译实践
下载PDF
英美文学作品中浪漫主义手法的分析——以《远大前程》为例
11
作者 钱秀荣 《太原城市职业技术学院学报》 2024年第2期199-201,共3页
人们在进行文学创作时,不免会受到当时社会环境的影响,因此狄更斯的作品中吸收了大量的批判现实主义的手法。不过与此同时,其作品中同样融入了不少浪漫主义手法。英美浪漫主义手法的融入使得文学作品更加丰富,也更具有代表性。对狄更斯... 人们在进行文学创作时,不免会受到当时社会环境的影响,因此狄更斯的作品中吸收了大量的批判现实主义的手法。不过与此同时,其作品中同样融入了不少浪漫主义手法。英美浪漫主义手法的融入使得文学作品更加丰富,也更具有代表性。对狄更斯的《远大前程》进行分析,能够体会到其中的浪漫主义风格,文章据此对其浪漫主义手法进行了分析,旨在为今后文学创作提供参考。 展开更多
关键词 英美文学作品 浪漫主义 《远大前程》
下载PDF
跨文化视角视域下英美文学作品语言艺术赏析研究
12
作者 张柏柯 《华章》 2024年第6期36-38,共3页
英美文学作品是世界文学宝库的主要组成部分,也是十分重要的文化资源,语言表达形式丰富多元,语言结构完整,蕴藏深刻的艺术魅力、文化价值,从跨文化角度对英美文学作品展开分析与研究,探索作品当中的语言艺术,可以促进世界文化长远、繁... 英美文学作品是世界文学宝库的主要组成部分,也是十分重要的文化资源,语言表达形式丰富多元,语言结构完整,蕴藏深刻的艺术魅力、文化价值,从跨文化角度对英美文学作品展开分析与研究,探索作品当中的语言艺术,可以促进世界文化长远、繁荣发展。基于此,本文就针对跨文化视域下英美文学作品语言艺术进行赏析,剖析与研究英语文化作品具备的语言艺术特征。 展开更多
关键词 跨文化视角 英美文学作品 语言艺术 赏析
下载PDF
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 被引量:5
13
作者 李芳未 《汉字文化》 2020年第22期110-111,共2页
随着社会的发展,国家与国家之间交流愈加频繁,英汉翻译对国家与国家之间人们的沟通起着连接作用,英汉翻译作为一门重要的学科引起人们重视。但是在英语翻译中,由于中西方文化差异较大,如果没有很好地了解和掌握中西方文化与价值观的差异... 随着社会的发展,国家与国家之间交流愈加频繁,英汉翻译对国家与国家之间人们的沟通起着连接作用,英汉翻译作为一门重要的学科引起人们重视。但是在英语翻译中,由于中西方文化差异较大,如果没有很好地了解和掌握中西方文化与价值观的差异,就会影响英汉翻译质量,特别是翻译一些优质的英美文学作品。为此,本文就中西方文化差异对英美文学作品英汉翻译的影响进行了分析,并提出了在中西方文化背景下,对英美文学作品英汉翻译的对策与方法。 展开更多
关键词 中西方文化差异 英美文学作品 英汉翻译
原文传递
英美文学作品中的人物情感美学——以海明威作品中的女性形象为例
14
作者 刘燕茹 《中国民族博览》 2024年第11期8-10,共3页
英美文学历来以丰富的情感表现与深刻的人物塑造而著称。人物情感美学作为文学创作的核心要素,在海明威的作品中表现得尤为突出。海明威女性角色被视为情感美学的典型代表,她们的形象涵盖了从依赖与牺牲到自由与独立的广泛情感层次。女... 英美文学历来以丰富的情感表现与深刻的人物塑造而著称。人物情感美学作为文学创作的核心要素,在海明威的作品中表现得尤为突出。海明威女性角色被视为情感美学的典型代表,她们的形象涵盖了从依赖与牺牲到自由与独立的广泛情感层次。女性形象不仅反映了作者对人性的深刻洞察,也体现了女性在社会和个人层面上的情感斗争。本研究通过对海明威作品中女性形象的详细分析,旨在探索人物情感美学在英美文学中的体现。希望能为理解海明威作品中的女性形象提供新的视角。 展开更多
关键词 英美文学作品 人物情感美学 女性形象 情感层次
下载PDF
英美文学作品翻译教学策略探析 被引量:1
15
作者 谢迪 《英语广场(学术研究)》 2023年第31期70-74,共5页
各高校在开展英美文学作品翻译教学时,要通过科学的教育指导方式以及高效的教育指导策略增进学生对英美文学作品的理解,并确定明确的翻译教学目标。本文对高校英美文学作品翻译教学现状进行了分析,并提出针对性翻译教学策略,以期提高学... 各高校在开展英美文学作品翻译教学时,要通过科学的教育指导方式以及高效的教育指导策略增进学生对英美文学作品的理解,并确定明确的翻译教学目标。本文对高校英美文学作品翻译教学现状进行了分析,并提出针对性翻译教学策略,以期提高学生的翻译学习效果,为后期高质量翻译人才培养提供新的教学思路。 展开更多
关键词 英美文学作品 翻译 教学策略
下载PDF
英美文学作品中的茶文化元素 被引量:1
16
作者 任贝贝 《福建茶叶》 2024年第2期190-192,共3页
作为一种独特而古老的文化,茶文化在英美文学作品中扮演着重要角色,既凭借其独特的象征及隐喻意义推动故事情节发展,丰富人物形象,也通过与英美文学风格融合深化作品主题,更好地传递作品内涵与意义。在新时代发展环境下,随着文学作品的... 作为一种独特而古老的文化,茶文化在英美文学作品中扮演着重要角色,既凭借其独特的象征及隐喻意义推动故事情节发展,丰富人物形象,也通过与英美文学风格融合深化作品主题,更好地传递作品内涵与意义。在新时代发展环境下,随着文学作品的广泛传播及全球化趋势的日益增强,英美文学作品中茶文化元素在现实生活中得到了显著映射,茶文化不仅影响英美人群的茶叶消费习惯与文化意识,同时也促进了跨文化交流的实现。 展开更多
关键词 英美文学 文学作品 茶文化 元素
下载PDF
西方文化对英美文学作品英汉翻译的影响 被引量:2
17
作者 索晓非 《芒种(下半月)》 2015年第2期19-20,共2页
现今英美文学作品中的汉英翻译受到多方面的影响,其中最主要表现在对西方文化认识以及西方文化知识认识的不全面。因此,本文从英美文学中分析西方的文化知识,以及西方文化对文学作品中汉英翻译的影响,并提出有效的处理对策。
关键词 英美文学作品 西方文化 英汉翻译 影响分析
原文传递
英美文学作品中应用隐喻修辞手法的美学价值
18
作者 岳彦青 《中国民族博览》 2024年第15期237-239,共3页
隐喻最早诞生于古希腊时期,此种独特的修辞方式在英美文学作品中得到了广泛应用,为文学作品的语文丰富性、思想深入性发展产生了有力驱动。由于在英美文学作品中应用隐喻修辞手法,具有多元化的美学价值,为帮助读者充分认识隐喻用法,更... 隐喻最早诞生于古希腊时期,此种独特的修辞方式在英美文学作品中得到了广泛应用,为文学作品的语文丰富性、思想深入性发展产生了有力驱动。由于在英美文学作品中应用隐喻修辞手法,具有多元化的美学价值,为帮助读者充分认识隐喻用法,更好地理解英美文学作品的内涵,文章从多元写作手法、独特架构方式、整体运用形式三个方面分析了隐喻在英美文学作品中的表现手法,并立足多个维度探讨了英美文学作品中隐喻修辞方法的独特美学价值,旨在为隐喻研究进一步深化奠定理论基础,为读者正确理解英美文学作品的内在价值及情感思想提供有力支持。 展开更多
关键词 英美文学作品 隐喻修辞 美学价值
下载PDF
以《紫色》为例论英美文学作品中的叙事方式
19
作者 王小燕 《中国民族博览》 2024年第1期26-28,共3页
本文以艾丽丝沃克的《紫色》为案例,对英美文学作品中的叙事方式进行深入论述。通过分析小说中的百衲被叙事方式、向内聚焦的叙事方式以及主角视角叙事方式,探讨了这三种叙事方式在展现主人公成长和情感表达上的作用。本文还探讨了这些... 本文以艾丽丝沃克的《紫色》为案例,对英美文学作品中的叙事方式进行深入论述。通过分析小说中的百衲被叙事方式、向内聚焦的叙事方式以及主角视角叙事方式,探讨了这三种叙事方式在展现主人公成长和情感表达上的作用。本文还探讨了这些叙事方式对于揭示文化背景和社会问题的重要性,并强调了《紫色》作为一部重要文学作品的价值。 展开更多
关键词 英美文学作品 叙事方式 《紫色》
下载PDF
基于语言学视角分析英美文学作品语言特点——以《红字》为例
20
作者 温静 《中国民族博览》 2024年第11期226-228,共3页
英美文学作品极具浪漫主义特色,同时也具有社会现实批判性特征。《红字》是英美文字作品当中,通过语言塑造人物形象、展示人物性格的代表性作品,应用了叙事、象征、隐喻、反讽等语言描写方式,对作品创作年代的社会现状进行了揭露与批判... 英美文学作品极具浪漫主义特色,同时也具有社会现实批判性特征。《红字》是英美文字作品当中,通过语言塑造人物形象、展示人物性格的代表性作品,应用了叙事、象征、隐喻、反讽等语言描写方式,对作品创作年代的社会现状进行了揭露与批判,折射出了人们向往幸福生活的精神内核。为了解英美文字作品的语言特点,文章以《红字》小说为例,阐述了作品创作背景、故事简介,并在此基础上剖析作品的文字描写手法,进而揭示英美文学作品的语言特点,以帮助读者在品读英美文学作品时,能通过文字表述深刻体会作者要传达的思想与精神,从而精准把握作品的内涵与主旨。 展开更多
关键词 英美文学作品 语言学 语言特点
下载PDF
上一页 1 2 25 下一页 到第
使用帮助 返回顶部