期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下的阳戏英译实践——以张家界阳戏《宝莲灯》为例
1
作者 郑楷 孙可人 姜婷 《今古文创》 2023年第37期112-114,共3页
国家级非物质文化遗产阳戏,流行于我国西南地区,是中华戏曲文化的瑰宝,但国内外暂未有学者在其英译领域展开研究。基于阳戏英译的生态环境,以生态翻译学理论为指导,选取张家界阳戏《宝莲灯》中具有代表性的片段,从语言维、文化维、交际... 国家级非物质文化遗产阳戏,流行于我国西南地区,是中华戏曲文化的瑰宝,但国内外暂未有学者在其英译领域展开研究。基于阳戏英译的生态环境,以生态翻译学理论为指导,选取张家界阳戏《宝莲灯》中具有代表性的片段,从语言维、文化维、交际维尝试对阳戏进行翻译实践,为国内外阳戏英译实践研究提供参考和借鉴。 展开更多
关键词 生态翻译学 三维转化 阳戏 英译实践
下载PDF
宣传标语的社会影响及英译实践
2
作者 王小简 耿建祥 严梦瑶 《沙洲职业工学院学报》 2019年第4期56-58,62,共4页
一些宣传标语随着社会经济发展应运而生,具有积极的社会影响力.宣传标语不仅能励志鼓劲,激励人们奋发上进,而且能有效宣传相应的法规知识,弘扬民族文化思想,促进社会和谐.为了适应时代发展,有必要引导部分高校师生思索多种形式的英译实... 一些宣传标语随着社会经济发展应运而生,具有积极的社会影响力.宣传标语不仅能励志鼓劲,激励人们奋发上进,而且能有效宣传相应的法规知识,弘扬民族文化思想,促进社会和谐.为了适应时代发展,有必要引导部分高校师生思索多种形式的英译实践方法,增强法规意识和服务社会的责任感,提升英语教学的效果. 展开更多
关键词 宣传标语 社会影响 英译实践
下载PDF
经济社会中一些交通宣传标语的表达特点及英译实践方法
3
作者 徐爱君 《经济师》 2019年第6期227-228,共2页
社会经济迅速发展,改善了城乡道路交通条件。为了增强广大民众的交通安全意识,有必要设置一些道路交通宣传标语。交通宣传标语具有相应的表达特点,一是简明扼要,减少字数;二是通俗易懂,百姓喜爱;三是使用部分修辞方法,表达中华传统文化... 社会经济迅速发展,改善了城乡道路交通条件。为了增强广大民众的交通安全意识,有必要设置一些道路交通宣传标语。交通宣传标语具有相应的表达特点,一是简明扼要,减少字数;二是通俗易懂,百姓喜爱;三是使用部分修辞方法,表达中华传统文化思想。它们浓缩了交通法规的主要内容,传播正能量,有利于提高民众的文明素养,发挥积极的社会教育作用。探索翻译部分交通宣传标语的实践方法,有助于提升国际影响力,增强实践者的社会责任感。 展开更多
关键词 道路交通 宣传标语 社会作用 表达特点 英译实践
下载PDF
工程地质勘察报告英译实践解析 被引量:2
4
作者 王卓 《粘接》 CAS 2019年第10期104-106,共3页
在工程的地质勘查报告中,常常需要进行英译工作,但是因为多方面的因素,很难保证英译结果的准确性。在本文的分析中,以《XX工程及周边地区的地质勘查报告》为例,阐述工程地质勘察报告英译实践的过程,然后从词汇、句子、篇章三方面入手,... 在工程的地质勘查报告中,常常需要进行英译工作,但是因为多方面的因素,很难保证英译结果的准确性。在本文的分析中,以《XX工程及周边地区的地质勘查报告》为例,阐述工程地质勘察报告英译实践的过程,然后从词汇、句子、篇章三方面入手,并地质勘查报告的内容,探究在工程地质勘察报告英译实践中,相关的技巧方式,以期为相关人员提供参考。 展开更多
关键词 工程地质 勘查报告 英译实践 篇章
下载PDF
戏曲英译百年回顾与展望 被引量:21
5
作者 曹广涛 《湖南科技学院学报》 2011年第7期142-145,共4页
戏曲是中国文化的综合体现形式,优秀的戏曲翻译和翻译研究是增强中国文化和戏曲艺术在世界上的交流和传播的必由之路。国外汉学家戏曲英译成果丰富,译作众多,出现了许多优秀译作,戏曲翻译研究也全面展开。国内学者对戏曲英译尚重视不够... 戏曲是中国文化的综合体现形式,优秀的戏曲翻译和翻译研究是增强中国文化和戏曲艺术在世界上的交流和传播的必由之路。国外汉学家戏曲英译成果丰富,译作众多,出现了许多优秀译作,戏曲翻译研究也全面展开。国内学者对戏曲英译尚重视不够,在翻译实践和翻译研究方面均相对薄弱。只有加强戏曲英译和戏曲英译研究,以中国国内译者为主,中外译者共同努力,才能更好地保护和发展戏曲文化。 展开更多
关键词 戏曲英译实践 戏曲英译研究 现状与展望
下载PDF
中国书法艺术英译研究综述
6
作者 王蕙 宋丹 高虹虹 《西安工业大学学报》 CAS 2020年第3期310-315,共6页
为了解中国书法艺术英译研究现状。文中以中国知网数据库为检索源,利用文献研究法,梳理和分析了2008-2019年中国书法艺术英译研究在书法术语英译、书法艺术译介、书法典籍译本、跨学科英译研究和书法英译实践的研究概况。针对中国书法... 为了解中国书法艺术英译研究现状。文中以中国知网数据库为检索源,利用文献研究法,梳理和分析了2008-2019年中国书法艺术英译研究在书法术语英译、书法艺术译介、书法典籍译本、跨学科英译研究和书法英译实践的研究概况。针对中国书法英文著述或译著的研究范围,书法经典著作的翻译实践和翻译质量,中国书法艺术英译的跨学科研究等方面,提出中国书法艺术英译未来研究的发展方向。 展开更多
关键词 中国书法 书法术语 书法艺术 书法典籍译本 书法英译实践
下载PDF
以《楚辞》为例,论典籍英译在翻译发展中的意义
7
作者 庄小华 《中国校外教育》 2011年第1期103-103,118,共2页
学术界对典籍英译的研究越来越重视,在此把《楚辞》英译实践作为专题加以研究,剖析典籍英译实践在翻译学发展和构建中的重要意义,强调典籍英译实践的重要性,从而拓宽与充实译学领地,促进译学的发展。希望与译界的前辈和同仁一道讨... 学术界对典籍英译的研究越来越重视,在此把《楚辞》英译实践作为专题加以研究,剖析典籍英译实践在翻译学发展和构建中的重要意义,强调典籍英译实践的重要性,从而拓宽与充实译学领地,促进译学的发展。希望与译界的前辈和同仁一道讨论并提高,为促进中华文化典籍英译研究的发展,弘扬和传播中华民族优秀传统文化而贡献力量。 展开更多
关键词 典籍英译 《楚辞》英译实践 翻译学 翻译实践
下载PDF
《论语》公理化诠释与翻译的理据和实践
8
作者 桑龙扬 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2018年第1期28-33,共6页
公理是一个哲学和数学上的概念,是一种不需要证明的自明之理。用公理化方法诠释《论语》,就是在遵循原意的基础上,对《论语》的历代注疏进行新的梳理,推导证明众多蕴含在《论语》中的客观命题,以使《论语》的各个部分和概念之间形成清... 公理是一个哲学和数学上的概念,是一种不需要证明的自明之理。用公理化方法诠释《论语》,就是在遵循原意的基础上,对《论语》的历代注疏进行新的梳理,推导证明众多蕴含在《论语》中的客观命题,以使《论语》的各个部分和概念之间形成清晰的逻辑联系。本文探讨了"公理化"和"公理化"方法的概念,阐明了运用公理化方法诠释《论语》等儒学经典的理据,并以《<论语>的公理化诠释》中英对照本为例,探讨了"公理化"方法在儒学经典现代化诠释中的意义和具体运用。笔者认为,翻译中华儒学典籍,要认真研究原典的历代注解,参照中外译者的译作,做到准确理解、兼收并蓄,以使译文更易被外国读者理解和接受。 展开更多
关键词 《论语》 公理化诠释 理据 英译实践
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部