1
|
“一带一路”背景下基于翻译技术的英译工作坊构想 |
蒙洁琼
宋宁
陈滢竹
韦健
|
《卫生职业教育》
|
2022 |
2
|
|
2
|
批评话语分析视角下的《政府工作报告》英译研究(一)——基于语料库的第一人称代词复数考察 |
朱晓敏
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
39
|
|
3
|
互文性视角下的外宣英译研究——以《政府工作报告》为例 |
司炳月
李悦莹
|
《东北亚外语研究》
|
2020 |
2
|
|
4
|
再谈2010年政府工作报告英译本中的“迁移性冗余” |
庄国卫
|
《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》
|
2013 |
0 |
|
5
|
《政府工作报告》英译中的冗余现象 |
闫震
|
《海外英语》
|
2021 |
0 |
|
6
|
《2014年政府工作报告》外交话语英译意识形态分析 |
陈彦青
|
《兰州教育学院学报》
|
2018 |
0 |
|
7
|
多模态隐喻视角下的茶学术语英译 |
李雨晨
|
《福建茶叶》
北大核心
|
2016 |
0 |
|
8
|
中国政府工作报告英译文中主题词及其搭配研究 |
李晓倩
胡开宝
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
37
|
|
9
|
谈谈领导人言论英译的几个问题 |
张援远
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2004 |
8
|
|