-
题名汉语复句的成分共享与英译断句
被引量:1
- 1
-
-
作者
冯文贺
李青青
-
机构
广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心/语言工程与计算实验室
广东外语外贸大学高级翻译学院
广东省东莞市东莞中学松山湖学校
-
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2022年第5期762-772,F0003,共12页
-
基金
国家社科基金项目“汉语篇章结构的特征——依存描写机制及资源建设研究”(17BYY036)的阶段性成果。
-
文摘
汉语复句英译时并非简单译为一个英语句子,而是多有断句,译为多个句子。对此,学界有翻译经验之谈,但缺乏科学论证。本文考察汉语复句英译实例,基于双语对齐结构,提出汉语复句“成分共享”概念及其与英译断句的关系假设;在此基础上标注汉语复句的成分共享与英译断句的对应关系语料,进行统计验证。结果表明:汉语复句内小句间有成分共享时,其英译倾向于不断句;反之则倾向于断句。这说明汉语复句与英语复杂句不是简单的对应关系,语法上与英语复杂句基本对应的是汉语成分共享小句组。
-
关键词
汉语复句
成分共享
英译断句
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-