期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
全国英语专业四级考试过级率与英语师资配备的分析——以湛江师范学院为例 被引量:1
1
作者 梁燕飞 《广东工业大学学报(社会科学版)》 2008年第2期19-20,24,共3页
学校规模的扩大、教学层次的提高,使师资的配备不断发生变化。文章主要运用灰色关联分析法对TEM4过级率与师资的配备之间的关系进行分析,通过揭示教师的职称结构、学历结构及师生比对TEM4过级率的影响,为优化学校师资队伍建设提出相应... 学校规模的扩大、教学层次的提高,使师资的配备不断发生变化。文章主要运用灰色关联分析法对TEM4过级率与师资的配备之间的关系进行分析,通过揭示教师的职称结构、学历结构及师生比对TEM4过级率的影响,为优化学校师资队伍建设提出相应对策。 展开更多
关键词 英语专业 考试 TEM4 师资配备 灰色关联分析法
下载PDF
英语专业八级考试分析及对策——以吉首大学为例
2
作者 涂晴 杨科 《海外英语》 2014年第19期118-120,共3页
英语专业八级考试是全面检查已完成英语专业高年级阶段课程的学生是否达到教学大纲所规定各项语言技能、语言知识和专业知识目标的标准参照性教学检查类考试。以吉首大学为例,对2005年至2013年TEM8参考情况作了分析,并对比吉首大学、综... 英语专业八级考试是全面检查已完成英语专业高年级阶段课程的学生是否达到教学大纲所规定各项语言技能、语言知识和专业知识目标的标准参照性教学检查类考试。以吉首大学为例,对2005年至2013年TEM8参考情况作了分析,并对比吉首大学、综合性大学及全国高等院校TEM8考试情况,发现学生普遍在听力、改错题型中失分严重,吉首大学英专学生阅读、翻译能力也亟需提升。开展英语教学改革研究,增强听力、阅读、写作技能锻炼并严格规范评价标准有助于提升学生英语综合技能,提高TEM8过级率。 展开更多
关键词 英语专业考试 吉首大学 TEM8 TEM8分数报告
下载PDF
语言测试理论与大学英语测试 被引量:4
3
作者 张迎春 王小潞 《湖州师范学院学报》 2007年第4期95-98,共4页
依据Bachman和Palmer的语言测试原则,对浙江大学英语专业学生和非英语专业学生同时进行两份试卷测试。测试结果表明:CET和TEM无论对英语专业学生和非英语专业学生而言都具有区分度;非英语专业的学生并不绝对地比英语专业学生英语能力差... 依据Bachman和Palmer的语言测试原则,对浙江大学英语专业学生和非英语专业学生同时进行两份试卷测试。测试结果表明:CET和TEM无论对英语专业学生和非英语专业学生而言都具有区分度;非英语专业的学生并不绝对地比英语专业学生英语能力差。这两套试卷测试相关度很高,表明用统一的考试机制更能客观地反映各类学生的英语实际水平。 展开更多
关键词 语言测试理论 语言能力 英语专业4/6考试 英语专业4/8级考试
下载PDF
从2002年TEM8翻译问题看翻译课程的教与学 被引量:4
4
作者 闫建华 刘建刚 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第1期23-26,共4页
本文从 2 0 0 2年TEM8英译汉和汉译英试卷入手 ,剖析学生英汉互译时常犯的错误 ,指出要培养学生翻译技能 ,提高他们翻译水平 ,不仅要重视翻译理论的教与学 ,而且要重视学生的翻译实践 ,加强学生基础阶段语言基本功训练 。
关键词 2002年 TEM8 翻译问题 翻译课程 英语专业考试 英译汉 汉译英
下载PDF
析02年TEM8英译汉错误的理据 被引量:3
5
作者 赵一农 《山东外语教学》 2002年第5期57-60,共4页
本文分析02年英语专业八级(TEM8)考试英译汉出现的错误,对它们进行分类并解释犯这些错误的原因.
关键词 TEM8 英译汉 英语专业考试 2002年 错误分析
下载PDF
TEM8英译汉翻译测试受试答题过程内省法研究
6
作者 辜向东 何艳 《外语与翻译》 2011年第3期67-73,共7页
本研究以9名英语专业本科生为研究对象,运用内省法,探讨了他们完成2009年英语专业八级考试(TEM8)英译汉翻译测试题时影响答题过程的因素,研究并总结了他们使用的答题策略及答题过程中普遍存在的问题,尝试为高校英语专业翻译教学... 本研究以9名英语专业本科生为研究对象,运用内省法,探讨了他们完成2009年英语专业八级考试(TEM8)英译汉翻译测试题时影响答题过程的因素,研究并总结了他们使用的答题策略及答题过程中普遍存在的问题,尝试为高校英语专业翻译教学提供启示与建议。研究结果表明:影响受试答题过程的因素主要是生词、长难旬和数字;受试使用的答题策略主要有词汇翻译策略、句子翻译策略和应试策略;受试普遍存在的问题是英语基础不扎实、汉语水平低和缺乏背景知识。 展开更多
关键词 英语专业考试(TEM8) 英译汉 翻译测试 内省法 答题过程
下载PDF
2008年TEM8英译汉译文错误分析及解决策略
7
作者 江敏 《牡丹江大学学报》 2009年第2期128-130,共3页
本文分析了2008年英语专业八级考试(TEM8)英译汉译文错误的类型,阐释了错误的根源,指出英语基础薄弱和汉语表达能力欠佳是造成译文质量低下的主要原因;并就此提出加强双语基本功,建立英汉语对比的意识是解决上述问题的关键。
关键词 英语专业8考试英译汉 错误分析 解决策略
下载PDF
英汉语篇衔接对比与翻译策略——2004年TEM8汉译英试卷评析 被引量:26
8
作者 邵志洪 岳俊 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2005年第1期71-74,共4页
2004年英语专业八级考试已经结束。在此就汉英语篇衔接对比与翻译策略这两个问题,对本次汉译英试卷中出现的普遍问题作些评析,希望能对英语专业本科“汉英翻译”这门课程的教学有所启示。汉语原文:
关键词 语篇衔接 翻译策略 汉译英 TEM8 英汉语 英语专业考试 汉英翻译 希望 对比 原文
原文传递
从8级翻译测试看学生亟待加强的几个方面 被引量:30
9
作者 陈小慰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第1期63-66,共4页
翻译(英汉互译)是全国高等学校英语专业8级考试很重要的组成部分。它既是对学生综合语言能力的一种有效测试手段,从中我们也能对学生的语言功底和文化素养有较为全面的了解和把握。本文就我系学生做1995-2000年八级翻译试卷中出现的问题... 翻译(英汉互译)是全国高等学校英语专业8级考试很重要的组成部分。它既是对学生综合语言能力的一种有效测试手段,从中我们也能对学生的语言功底和文化素养有较为全面的了解和把握。本文就我系学生做1995-2000年八级翻译试卷中出现的问题,对目前英专学生亟待加强的几个方面进行了分析。 展开更多
关键词 英语专业8考试 翻译 分析 英汉互译
原文传递
2003年TEM8汉译英试卷分析——英汉语义、语用、语篇结构对比分析 被引量:8
10
作者 邵志洪 孙静 李静 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第1期70-74,共5页
2003年英语专业八级考试已经结束。本次考生达到5万3千人,比2002年增加1万6千人。本文想在汉英语言对比的基础上,就本次汉译英试卷中出现的普遍问题作些评析,希望能对英语专业本科“英汉翻译”这门课程的教学有所指导启示。汉语原文:
关键词 2003年 TEM8 全国英语专业考试 汉译英 试卷分析 英语 汉语 语义 语用 语篇结构 对比分析
原文传递
本固方能枝荣——评阅2003年TEM8英译汉试卷有感 被引量:17
11
作者 范武邱 张琦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第1期66-70,共5页
目前的翻译教学方法,真正能做到“授人以渔而不是授人以鱼”的并不多见。受制于老师的兴趣爱好及教学时量,有的侧重于纯理论灌输的拔苗助长式的教学法;有的基本讲授翻译史,将翻译课上成了“历史课”;有的则采取“题海”战术,但讲... 目前的翻译教学方法,真正能做到“授人以渔而不是授人以鱼”的并不多见。受制于老师的兴趣爱好及教学时量,有的侧重于纯理论灌输的拔苗助长式的教学法;有的基本讲授翻译史,将翻译课上成了“历史课”;有的则采取“题海”战术,但讲解起来却往往是“语法加词汇”模式。 展开更多
关键词 2003年 TEM8 全国英语专业考试 英译汉 试卷 翻译教学 教学策略 发散性思维 审美意识 语言美学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部