-
题名民族文化特征在英语习语翻译中的体现
被引量:3
- 1
-
-
作者
张华琴
-
机构
西华大学外国语学院
-
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第3期95-97,共3页
-
文摘
各民族由于生活地域、社会、历史发展等差异,形成各民族自身的生活习俗、宗教信仰、文化背景等,由此使语言产生不同的民族特色,而习语可以说集中体现了语言的民族性。英汉两种语言中都有大量这样的习语,因而在理解和翻译英语习语时,要从英语民族的文化特征出发,要学会灵活变通,不能生搬硬套,否则会造成误解。
-
关键词
英语习语翻译
民族特征
文化差异
-
Keywords
translation of English idioms
national characteristics
cultural differences
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名关联理论在英语习语翻译中的运用
被引量:4
- 2
-
-
作者
蒋伟平
-
机构
广东职业技术学院应用外语系
-
出处
《哈尔滨学院学报》
2018年第8期125-127,共3页
-
文摘
翻译是跨语言、跨文化交际过程,也是受关联理论影响较大的学科之一,将关联理论引入翻译实践研究,能够更好的指导翻译实践。文章从最佳关联视角探讨译者根据英语习语自身的特点,对其内涵意思进行的推断,采用相应的翻译策略,在目的语中再现英语习语的内涵意义、修辞风格,实现交际目的。
-
关键词
关联理论
英语习语翻译
最佳关联
明示推理
-
Keywords
Relevance Theory
English idiom translation
the optimal relevance
ostensive inference
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名基于文化差异的英语习语翻译原则
- 3
-
-
作者
吕艺
-
机构
天津商务职业学院
-
出处
《海外英语》
2021年第4期87-88,共2页
-
文摘
习语是一个民族地理环境、历史背景、社会生活、风俗习惯的综合表现,是一个民族语言特色的镜子和灵魂,但由于文化背景的复杂性,译者在习语翻译过程中面临着极大的困难,正如奈达所说:“习语是词语的组合,其意义不能从部分的意义来确定”。习语作为社会文化的重要组成部分,它反映了文化的同时,文化在理解和翻译习语中也扮演了重要的角色,因此习语翻译的重要性可见一斑。在习语翻译中归化和异化的翻译方法各有利弊,它们之间没有绝对的界限。本文通过讨论习语、文化和翻译之间的关系,提出了一种灵活的英语习语翻译方法,即异化加归化的灵活翻译方法来表达英语习语的含义,以帮助人们从文化的角度更好地理解英语习语。
-
关键词
英语习语翻译
文化差异
归化
异化
灵活的翻译方法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名从民族文化特征看英语习语翻译
被引量:1
- 4
-
-
作者
刘晓红
-
机构
山西应用科技学院
-
出处
《中国民族博览》
2019年第9期89-90,共2页
-
文摘
随着我国经济的飞速发展,我国与世界各国的联系越来越紧密,而英语又是世界通用语言,所以,世界上各个国家都非常重视英语教学。文化作为世界各国沟通交流的重要桥梁,在各国的交流中有着重要的地位,不同的文化促进着语言特色的形成,其实,文化是推动习语发展的关键。英语习语的语言是非常简练的,并且其形式也比较统一,英语习语除了这两个特点之外还具有固定的结构,而我们国家各个民族的地理环境以及宗教信仰的不同都对英语习语的翻译产生了影响。除此之外,一个民族的风俗习惯以及历史典故也会影响到英语习语的翻译。下面这篇文章我们就一起来探讨一下从英语民族文化的差异入手,英语习语翻译有哪些问题需要我们注意;同时,对不同民族的特色,以及文化差异所形成的不同翻译方法进行分析。
-
关键词
民族文化特征
英语习语翻译
文化差异
-
分类号
G624
[文化科学—教育学]
-
-
题名从英汉文化差异看英语习语的翻译
被引量:6
- 5
-
-
作者
申卫华
-
机构
江苏联合职业技术学院泰州机电分院
-
出处
《宿州教育学院学报》
2010年第1期36-39,共4页
-
文摘
习语是一个国家或民族语言和文化特征的集中反映,不同民族有着不同的习语,英语和汉语两种语言中都有大量富有民族特色的习语。要了解英语习语的内涵,就要探求习语所蕴含的社会文化差异,了解两种文化的异同之处,将对我们学习英语习语的汉译大有益处。文章通过对英汉文化差异的分析,探讨几种常用的英语习语翻译方法。
-
关键词
文化差异
英语习语
英语习语翻译
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名浅析英汉习语的文化差异及翻译技巧
被引量:1
- 6
-
-
作者
谢晓科
-
机构
陇南师范高等专科学校
-
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2013年第12期133-134,共2页
-
文摘
习语是某一语言在使用过程中形成的独特而固定的表达方式。习语是语言的精华,它们承载着一个民族的文化特色和文化信息,不同民族有着不同的文化。本文主要从环境、风俗、宗教、历史等方面的文化差异探讨其对英语习语形成的巨大影响和怎样应用直译、意译、套用、注释等方法翻译英语习语,以达到更好交流的目的。
-
关键词
英语习语
文化差异
英语习语的翻译技巧
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-