-
题名汉语“自己”与英语反身代词的对比研究
被引量:3
- 1
-
-
作者
张宁
-
机构
南京晓庄学院外国语学院
-
出处
《新疆教育学院学报》
2008年第1期90-95,共6页
-
文摘
本文从约束、分布、指称三个方面概述了汉语"自己"与英语反身代词之间的相同点和不同点。针对"自己"与反身代词一系列不同之处,语言学家们采用了不同的分析策略来解释这些差异:即"语言差异说","参数差异说"和"移位差异说"。本文试图说明,在上述的各种理论中,都没能解释"自己"与英语反身代词差异的问题。而"词汇差异说"则为我们解释汉语中的反身代词提供了合理的理论基础。
-
关键词
汉语“自己”
英语反身代词
句法特征
对比
-
Keywords
Chinese "ziji"
English reflexives
syntactic features
contrast
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名基于语料库的中国英语学习者的反身代词习得研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
晏小琴
黄文静
-
机构
北京外国语大学中国外语教育研究中心
江西师范大学外国语学院
-
出处
《疯狂英语(教师版)》
2008年第3期29-33,共5页
-
文摘
本研究基于三个不同语言背景的学习者书面语料,对比研究中国学习者英语反身代词习得的基本特征和使用功能异同,探讨母语知识在反身代词习得过程中的影响及英语水平与反身代词习得之间的关系。结果表明,中国学习者与国际学习者在习得英语反身代词的总体特征方面具有很多相似之处;但在前者的习得过程中反身代词误用情况比较严重;也存在部分反身代词短语使用过多,部分使用过少的现象,后者更严重些,但主要见于低水平学习者语料中。习得过程中母语知识起着正负迁移作用。
-
关键词
英语反身代词
母语迁移
普遍语法
语料库
-
Keywords
English reflexives
L1 transfer
universal grammar
corpus
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名汉语“自己”性质重探
被引量:2
- 3
-
-
作者
杨丽君
-
机构
中南民族大学外语学院
-
出处
《湖北教育学院学报》
2007年第3期36-37,共2页
-
文摘
汉语“自己”是近几十年来国内外语言学界的研究热点之一,至今还没有一种理论能圆满地解释“自己”所具有的各种现象。本文通过分析“自己”与英语反身代词的差异及阐明学者程工的研究,重探“自己”的性质,从更深层次上理解“自己”的指称关系及特征。
-
关键词
约束理论
自己
英语反身代词
自
己
-
分类号
H146
[语言文字—汉语]
-