期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下《阿凡达》中文字幕翻译策略 被引量:2
1
作者 何科育 《电影文学》 北大核心 2010年第18期142-143,共2页
电影作为大众传媒的重要方式,字幕对其传播和交流起着重要作用。本文在目的论关照下,分析了影响字幕翻译过程的两个重要因素,即导演的拍摄意图和观众的接受度。据此,以美片《阿凡达》(Avatar)为个案详细探讨了英语电影中文字幕的翻译... 电影作为大众传媒的重要方式,字幕对其传播和交流起着重要作用。本文在目的论关照下,分析了影响字幕翻译过程的两个重要因素,即导演的拍摄意图和观众的接受度。据此,以美片《阿凡达》(Avatar)为个案详细探讨了英语电影中文字幕的翻译策略,概括为简化法、补偿法、移植法、改写法和优化法五种策略;同时,参照源语对源语观众的影响效果,讨论了不同翻译策略操作下的翻译效果。 展开更多
关键词 目的论 字幕 英语大片 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部