期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语头韵探新 被引量:22
1
作者 刘英凯 张振河 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1998年第12期4-7,57,共5页
1.头韵含义面面观头韵的英语原名为aliteration,学界不少人误以为只是开首辅音的重复。(谢祖钧,第31页)但是实际上,公认为最权威的12卷本TheOxfordEng-lishDictionary的定义是:①T... 1.头韵含义面面观头韵的英语原名为aliteration,学界不少人误以为只是开首辅音的重复。(谢祖钧,第31页)但是实际上,公认为最权威的12卷本TheOxfordEng-lishDictionary的定义是:①Thecommencingoftwo... 展开更多
关键词 英语头韵 头韵 英语文体学 重读音节 声音象征 英语拟声词 注意价值 修辞效果 英语修辞格 广告英语
下载PDF
英语头韵的美学效应与翻译 被引量:4
2
作者 赵明 《武汉工程大学学报》 CAS 2009年第2期72-74,共3页
头韵是英语中常用修辞手法,具有节奏美和音韵美,有着良好的美学效应,能增强语言的表现力。翻译文艺作品之成败,很大程度上取决于译者能否恰如其分地与源语作者同声相应。文章提出运用谐音效仿,借用汉语拟声、押韵、叠韵、排比等辞格形... 头韵是英语中常用修辞手法,具有节奏美和音韵美,有着良好的美学效应,能增强语言的表现力。翻译文艺作品之成败,很大程度上取决于译者能否恰如其分地与源语作者同声相应。文章提出运用谐音效仿,借用汉语拟声、押韵、叠韵、排比等辞格形式以及四字结构,来处理英语头韵的汉译。 展开更多
关键词 英语头韵 美学效应 汉译策略
下载PDF
英语头韵的修辞特色及其翻译 被引量:8
3
作者 唐忠顺 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2005年第1期102-104,共3页
头韵是英语中最常用的修辞手法之一,具有节奏美和音韵美,能增强语言表现力。由于汉语中不存在头韵修辞格,因此头韵的翻译成了英汉翻译中的一个难点。实践充分利用汉语的多种语音修辞手法,可以再现英语头韵的艺术魅力。
关键词 英语头韵 语音修辞 英汉对比 翻译 修辞手法
下载PDF
漫谈英语头韵法
4
作者 王海燕 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》 2002年第2期42-44,共3页
本文旨在说明英语头韵法在各种语言形式中的运用 ,以及头韵与其它的修辞格相结合 ,意义更隽永 ,从而强调非英语专业的大学生 。
关键词 英语头韵 修辞格 漫谈
下载PDF
英语头韵的修饰功能及翻译 被引量:3
5
作者 杨发青 《郑州工业高等专科学校学报》 2001年第4期64-65,共2页
英语头韵是一种广泛使用的修辞格。本文通过具体实例分析总结了头韵的修辞效果及翻译方法。
关键词 英语头韵 修饰功能 语音修辞 翻译方法 修辞格 修辞效果
下载PDF
英语头韵的汉译初探 被引量:2
6
作者 陈可培 《贺州学院学报》 1995年第1期26-29,共4页
语言,首先是有声的语言,是听觉的符号。语言的这一本质决定着语音修辞手段在人类言语表达中的重要地位。英语中有各种各样的音韵修辞格,利用音韵形成乐感达到生动、形象描述的目的,所产生的音韵美是原作神韵的一部分。头韵即是其中较常... 语言,首先是有声的语言,是听觉的符号。语言的这一本质决定着语音修辞手段在人类言语表达中的重要地位。英语中有各种各样的音韵修辞格,利用音韵形成乐感达到生动、形象描述的目的,所产生的音韵美是原作神韵的一部分。头韵即是其中较常用的一种。 头韵(Alliteration)是英语中最早出现和使用的辞格,其形式是连续重复靠近字词的头一个音。运用头韵不仅能使语言富有音韵美和节奏美,还有渲染气氛,烘托感情,强化内容等修辞作用。 由于头韵是利用语音达到修辞效果的,而现代汉语中没有头韵这一辞格,与之相似的是双声(如“踊跃”、“洋溢”、“慷慨”、“惆怅”),因而英语中的头韵很难用汉语双声词来翻译,也未必能找到相对应的押韵词。如何翻译这一在汉语中找不到完全对等的,英语中常用的辞格?据笔者观察,作为补偿,以求最大限度地传达原文的韵味,翻译时,可采用汉语的四字词组、叠字、对偶、排比等修辞手法。 展开更多
关键词 英语头韵 四字词组 形容词 汉译 音韵美 现代汉语 修辞效果 语音修辞 叠字 密西西比河
下载PDF
英语头韵浅析
7
作者 张守群 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 1991年第4期89-91,共3页
一、头韵的含义 英语头韵(alliteration)本是古代英语诗歌的一种最常见和最基本的诗体形式。英语韵头又叫首字韵,是古代英语诗歌的基本诗体形式,它最先见于英雄史诗《贝奥武夫》(Beowulf)之中。头韵是指“在一行诗或一个句子中,由于相... 一、头韵的含义 英语头韵(alliteration)本是古代英语诗歌的一种最常见和最基本的诗体形式。英语韵头又叫首字韵,是古代英语诗歌的基本诗体形式,它最先见于英雄史诗《贝奥武夫》(Beowulf)之中。头韵是指“在一行诗或一个句子中,由于相邻的词的起首字母(元音或辅音)发音相同而生产的音韵,”也就是“重复两个或两个以上紧接相连的字,或重读音节的第一字母或音素”所产生的音韵。如:safe and sound(安全的)。还有人认为, 展开更多
关键词 英语头韵 辅音 元音 音韵 诗行 诗体形式 重读音节 英语诗歌 语句 首字母
下载PDF
英语头韵与声音象征 被引量:4
8
作者 许嘉庆 《合肥联合大学学报》 2000年第3期68-71,共4页
英语头韵是被广泛应用的一种语音修辞手段 ,但常常被中国学生所忽略。本文强调了头韵的各种修辞效果 。
关键词 英语头韵 声音象征 语音修辞 修辞效果
全文增补中
英语头韵汉译之我见 被引量:21
9
作者 张同乐 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第5期29-31,共3页
关键词 英语头韵 汉语四字格成语 汉译 审美意识 音乐美 节奏美 文化背景 对偶形式 音响效果 对偶句
原文传递
试谈英语语音修辞──头韵 被引量:2
10
作者 丁美玲 《安徽师大学报(哲学社会科学版)》 1995年第3期396-398,共3页
试谈英语语音修辞──头韵丁美玲人们在说话和写作时常常选择具有节奏感和的韵律的词语,来加强语言的感染力。英语中常用的选音形式有四种,它们是头韵(allteration),半谐音(assonance),语音和谐(euph... 试谈英语语音修辞──头韵丁美玲人们在说话和写作时常常选择具有节奏感和的韵律的词语,来加强语言的感染力。英语中常用的选音形式有四种,它们是头韵(allteration),半谐音(assonance),语音和谐(euphony)和拟声(ono-matop... 展开更多
关键词 语音修辞 英语头韵 修辞效果 修辞格 辅音丛 棒球运动 头韵 电视节目主持人 美学价值 一个音节
下载PDF
英语头韵探讨 被引量:2
11
作者 刘英凯 《外语学刊》 1985年第2期55-62,49,共9页
中外语言史告诉我们,任何一种语言的语音系统都可作提高语言表现力的手段,因为它可以通过一定的声音形式,制造听觉形象,造成强烈的感情效果。这就是修辞学上的语音修辞手段。Alliteration——汉语一般译为“头韵”——就是英语中语音修... 中外语言史告诉我们,任何一种语言的语音系统都可作提高语言表现力的手段,因为它可以通过一定的声音形式,制造听觉形象,造成强烈的感情效果。这就是修辞学上的语音修辞手段。Alliteration——汉语一般译为“头韵”——就是英语中语音修辞手段之一。下面拟就三个方面对这一修辞手段进行粗略探讨。 展开更多
关键词 头韵 英语头韵 辅音 译文 ALLITERATION 汉语 词素 字母 诗歌 听觉形象
原文传递
头韵:酿就幽默感
12
作者 华侨彬 《当代外语研究》 2001年第1期22-24,共3页
这似乎是被幽默遗忘的角落——Allieration(英语头韵)。 头韵(alliteration)是英语的一道亮丽风景。 鲁迅曾经说过:“汉语具有意美、音美、形美三大优点。”(见《汉文学史纲要》第一篇《自文学至文章》),然而,英汉相比,前者为拼音文字,... 这似乎是被幽默遗忘的角落——Allieration(英语头韵)。 头韵(alliteration)是英语的一道亮丽风景。 鲁迅曾经说过:“汉语具有意美、音美、形美三大优点。”(见《汉文学史纲要》第一篇《自文学至文章》),然而,英汉相比,前者为拼音文字,而后者为表意文字。 展开更多
关键词 ALLITERATION 幽默感 英语头韵 拼音文字 《翻译批评散论》 汉语 英语报刊 视觉美感 表意文字 英汉翻译
原文传递
漫谈alliteration的翻译
13
作者 曹顺发 《当代外语研究》 2004年第2期40-42,共3页
读2003年第12期《科技英语学习》"压轴戏"之"语言美学辨证法则"一文(作者:林一樵、范武邱/p.34),作者有"例"说理,其辨证观点颇值得回味: ……审美主体的审美情趣、审美趣味不一。同样的佳句美文,在不同... 读2003年第12期《科技英语学习》"压轴戏"之"语言美学辨证法则"一文(作者:林一樵、范武邱/p.34),作者有"例"说理,其辨证观点颇值得回味: ……审美主体的审美情趣、审美趣味不一。同样的佳句美文,在不同的审美主体的眼中,也会产生不同的结论。甲以为美的,乙未必以为美。甲以为丑,乙未必以为丑。比如: 展开更多
关键词 ALLITERATION 审美主体 英语学习 “不可译” 语言美学 辨证观 审美趣味 译文 审美情趣 英语头韵
原文传递
本刊1985年1—4期总目
14
《外语学刊》 1985年第4期79-81,共3页
关键词 总目 俄语名词 英语短语 文化与语言 主语 平行结构 英语句子 移位修辞法 冯志 英语头韵
原文传递
英汉翻译中修辞手法的运用 被引量:11
15
作者 余立三 《外国语》 1979年第3期27-31,共5页
正确运用修辞手法是翻译中的一个重要课题。译文中若不能正确表现原文中的修辞手法,就不能忠实地表达原文的思想、精神和风格;即使大意差不多,也会使原文的语言力量遭到削弱。但是,正确表现原文的修辞手法,并不等于要处处墨守原文的修... 正确运用修辞手法是翻译中的一个重要课题。译文中若不能正确表现原文中的修辞手法,就不能忠实地表达原文的思想、精神和风格;即使大意差不多,也会使原文的语言力量遭到削弱。但是,正确表现原文的修辞手法,并不等于要处处墨守原文的修辞格式,也不一定是照抄照搬原文的比喻形象和音韵节奏。机械地照搬原文的形式。 展开更多
关键词 修辞手法 英汉翻译 正确运用 修辞格式 符合汉语习惯 音韵节奏 英语头韵 比喻形象 译文 两种语言
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部