期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉-英中介语语法中英语存现义虚指结构的实证研究
1
作者 马志刚 《外文研究》 2015年第2期38-48,105,共12页
英语虚指结构所涉及的语法现象的二语习得程度是检验中介语语法中能否建立层级性句法依存关系的指示器。本研究基于前人的观点进一步实证调查了与英语虚指词相关的句法结构的二语习得状况。结果显示:中国英语学习者普遍能够掌握标记性... 英语虚指结构所涉及的语法现象的二语习得程度是检验中介语语法中能否建立层级性句法依存关系的指示器。本研究基于前人的观点进一步实证调查了与英语虚指词相关的句法结构的二语习得状况。结果显示:中国英语学习者普遍能够掌握标记性较低的英语虚指结构,但在识别动词非宾格属性的来源等方面,二语学习者还有一定的困难。此外,所接受的二语输入性质迥异的两组被试对虚指被动结构和具有长距离一致关系的虚指结构的判断结果也呈现显著不同。本研究的启示在于:构建中介语语法理论时不仅要考虑母语和二语语言本体的结构差异,还应该考虑二语输入的数量和频率等外在因素。 展开更多
关键词 英语虚指结构 二语输入 一致关系 中介语理论构建
下载PDF
语义测试材料和句法测试材料在中介语语法中的习得难度对比研究
2
作者 马志刚 《语言教育》 2014年第2期43-49,58,共8页
生成句法学近期依据可解读性把特征区分为可解读的语义特征和不可解读的句法特征,目的是为了探讨二者在句法结构的生成过程中所起的不同作用,而有些二语研究者认为,目前的二语研究对中介语习得表现的解释力差强人意的原因之一可能就是... 生成句法学近期依据可解读性把特征区分为可解读的语义特征和不可解读的句法特征,目的是为了探讨二者在句法结构的生成过程中所起的不同作用,而有些二语研究者认为,目前的二语研究对中介语习得表现的解释力差强人意的原因之一可能就是因为没有从语义和句法维度对测试材料加以区分。本研究通过区分语义测试材料和句法测试材料,进一步调查了英语存现结构不同变体形式的二语习得状况。结果显示:1)随机抽取的非英语专业大学生受试对五类测试句型的判断结果基本一致,任何两个受试组之间的对比都无显著差异;2)语义测试材料和句法测试材料隶属不同类别的中介语事实说明,语言测试材料的精细化能明确地显现出性质有别的语言特征对二语习得过程的迥异影响。 展开更多
关键词 特征可解读性 英语存现结构 二语习得 语义测试材料 句法测试材料
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部