期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于关联翻译理论的英语导游口译的制约因素及提升策略
被引量:
1
1
作者
蔡维
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第4期117-119,共3页
导游口译是一种典型的跨文化交际活动。由于中英语言与文化差异而产生了许多不容忽视的问题,严重阻碍了旅游业的发展,因此,导游在翻译富含中国特色的事物时,要在了解游客背景知识的基础之上做到循序渐进、详略得当。无论是哪种翻译策略...
导游口译是一种典型的跨文化交际活动。由于中英语言与文化差异而产生了许多不容忽视的问题,严重阻碍了旅游业的发展,因此,导游在翻译富含中国特色的事物时,要在了解游客背景知识的基础之上做到循序渐进、详略得当。无论是哪种翻译策略,关键是在于能否实现交际目的。而在这一过程中,应该向听众提供足够的语境效果,并且考虑译语能否在听众头脑里产生正确的语境效应,从而使他们不需花费太多的努力就能准确理解旅游文化信息,从而达到很好的现场效果。
展开更多
关键词
英语导游口译
制约因素
关联理论
下载PDF
职称材料
题名
基于关联翻译理论的英语导游口译的制约因素及提升策略
被引量:
1
1
作者
蔡维
机构
仰恩大学外国语学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第4期117-119,共3页
文摘
导游口译是一种典型的跨文化交际活动。由于中英语言与文化差异而产生了许多不容忽视的问题,严重阻碍了旅游业的发展,因此,导游在翻译富含中国特色的事物时,要在了解游客背景知识的基础之上做到循序渐进、详略得当。无论是哪种翻译策略,关键是在于能否实现交际目的。而在这一过程中,应该向听众提供足够的语境效果,并且考虑译语能否在听众头脑里产生正确的语境效应,从而使他们不需花费太多的努力就能准确理解旅游文化信息,从而达到很好的现场效果。
关键词
英语导游口译
制约因素
关联理论
Keywords
English interpretation of tour guides
constraints
Relevance Theory
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于关联翻译理论的英语导游口译的制约因素及提升策略
蔡维
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2015
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部