期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
合作原则视阈下英语情景喜剧对白的语言艺术——以电视剧《老友记》为例
被引量:
1
1
作者
吕碧霞
《艺术教育》
2018年第14期117-118,共2页
英语情景喜剧中的幽默对白通常滑稽而含蓄,令人捧腹且发人深省。然而,由于文化背景的差距,非英语国家的人们很难真正领会到剧中幽默语言的奥妙所在。会话含义理论是语用学中的重要理论,并以格赖斯的会话合作原则为主要理论框架。文章拟...
英语情景喜剧中的幽默对白通常滑稽而含蓄,令人捧腹且发人深省。然而,由于文化背景的差距,非英语国家的人们很难真正领会到剧中幽默语言的奥妙所在。会话含义理论是语用学中的重要理论,并以格赖斯的会话合作原则为主要理论框架。文章拟从语用学角度,以电视剧《老友记》剧本对白为语料论述情景喜剧中幽默效果的产生与背离合作原则的关系,旨在说明英语情景喜剧中幽默语言的创作和理解实质上是一个语用问题。
展开更多
关键词
英语情景喜剧
对白
《老友记》
合作原则
语言艺术
原文传递
《破产姐妹》中的双关语翻译研究
2
作者
王行
《海外英语》
2019年第17期152-153,165,共3页
双关语在英语情景喜剧中广泛使用,因而其翻译就显得尤为必要。但是双关语根植于各国语言和文化的土壤中,所以双关语的汉译并非易事。比利时学者德拉巴斯提塔整理出系统的双关语翻译理论和翻译方法。通过运用他的双关语翻译理论及翻译方...
双关语在英语情景喜剧中广泛使用,因而其翻译就显得尤为必要。但是双关语根植于各国语言和文化的土壤中,所以双关语的汉译并非易事。比利时学者德拉巴斯提塔整理出系统的双关语翻译理论和翻译方法。通过运用他的双关语翻译理论及翻译方法去处理英语情景喜剧《破产姐妹》中的双关语,从而尽可能地保留双关语的意思以及幽默的效果,进而使中国观众能更好地去理解外国语言和文化。
展开更多
关键词
双关语翻译理论
双关语翻译方法
德拉巴斯提塔
英语情景喜剧
《破产姐妹》
下载PDF
职称材料
题名
合作原则视阈下英语情景喜剧对白的语言艺术——以电视剧《老友记》为例
被引量:
1
1
作者
吕碧霞
机构
华侨大学外国语学院
出处
《艺术教育》
2018年第14期117-118,共2页
文摘
英语情景喜剧中的幽默对白通常滑稽而含蓄,令人捧腹且发人深省。然而,由于文化背景的差距,非英语国家的人们很难真正领会到剧中幽默语言的奥妙所在。会话含义理论是语用学中的重要理论,并以格赖斯的会话合作原则为主要理论框架。文章拟从语用学角度,以电视剧《老友记》剧本对白为语料论述情景喜剧中幽默效果的产生与背离合作原则的关系,旨在说明英语情景喜剧中幽默语言的创作和理解实质上是一个语用问题。
关键词
英语情景喜剧
对白
《老友记》
合作原则
语言艺术
分类号
H313 [语言文字—英语]
原文传递
题名
《破产姐妹》中的双关语翻译研究
2
作者
王行
机构
扬州大学广陵学院
出处
《海外英语》
2019年第17期152-153,165,共3页
基金
《丰乳肥臀》葛浩文英译本中名词性从句象似性分析(项目编号:RSYB18002)
文摘
双关语在英语情景喜剧中广泛使用,因而其翻译就显得尤为必要。但是双关语根植于各国语言和文化的土壤中,所以双关语的汉译并非易事。比利时学者德拉巴斯提塔整理出系统的双关语翻译理论和翻译方法。通过运用他的双关语翻译理论及翻译方法去处理英语情景喜剧《破产姐妹》中的双关语,从而尽可能地保留双关语的意思以及幽默的效果,进而使中国观众能更好地去理解外国语言和文化。
关键词
双关语翻译理论
双关语翻译方法
德拉巴斯提塔
英语情景喜剧
《破产姐妹》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
合作原则视阈下英语情景喜剧对白的语言艺术——以电视剧《老友记》为例
吕碧霞
《艺术教育》
2018
1
原文传递
2
《破产姐妹》中的双关语翻译研究
王行
《海外英语》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部