被动意义指某些句子的主语与谓语或逻辑主语与逻辑谓语之间在意义上存在动宾关系,相当于被动句所表示的含义。例如;1.The ship is out of sight.相当于:The ship can not be seen.2.I like the film on show。相当于:I like the film th...被动意义指某些句子的主语与谓语或逻辑主语与逻辑谓语之间在意义上存在动宾关系,相当于被动句所表示的含义。例如;1.The ship is out of sight.相当于:The ship can not be seen.2.I like the film on show。相当于:I like the film that is being on show. 忽视带被动意义的结构,往往会引起理解或表达方面的失误。如有学生把“病人有生命危险”,译成"The patient’s life is dangerous”,把“这工作很危险”译成"The job is in danger",即是由于不了解dangerous表示主动意义,即“带来危险”之意,in danger表示被动意义即“处于危险”之意,而造成的表达不当。以下总结及举例说明英语中带有被动意义的四种常见情况。展开更多
语言是人类交际的主要工具.作为语言最小单位的词首先是用来为物体作标记的,主要表示它与我们这个世界之间的意义关系.一般当我们谈及一个词的意思的时候,我们知道它所指的是它的概念意义(denotation).概念意义是指词的严格的字面上的意...语言是人类交际的主要工具.作为语言最小单位的词首先是用来为物体作标记的,主要表示它与我们这个世界之间的意义关系.一般当我们谈及一个词的意思的时候,我们知道它所指的是它的概念意义(denotation).概念意义是指词的严格的字面上的意义,也就是我们最初在词典词目里找到的意思.例如,有一种鱼叫作胡瓜鱼(smelt),它词典上的定义是:“a small sivery food fish.”你或许会说这是该词最基本、最重要或者甚至是唯一的意义.的确,可以看到词典上的定义是用一些相对应的词语来表示的,而要想表示另一些词义的特征变得越来越难了.请看一下“窗”(window)一词意指什么?换句话说这个词通常描述的基本特性是什么?A."an opening esp in the wall of a building,for admission of light and air that is usu fitted with a frame con-taining glass and cqpable of being opened and shut".展开更多
在当今世界各种语言中,英语以其词汇丰富与词义众多而著称,据统计,NewEnglish Dictionary约收词250,000个,Webster Third New InternationalDictionary of the English Language收词量约600,000个,根据The Encyclo PediaAmerican估计,...在当今世界各种语言中,英语以其词汇丰富与词义众多而著称,据统计,NewEnglish Dictionary约收词250,000个,Webster Third New InternationalDictionary of the English Language收词量约600,000个,根据The Encyclo PediaAmerican估计,英语词汇量超过一百万个,英语是世界上词汇量最大的语种.而一词多义更是英语一大特色,据有的专家研究,有些英语词竟有多达几百个意思,如意大利大语法家Varro研究,光good就有228种不同的含义,run有831个意思.由于在语言K期发展和转化过程中,英语在吸收大量外来语,不断丰富自己的词汇同时,并不断赋予原有词汇以新的涵义和意思,以致于英语词汇意义层层叠叠、隐隐绰绰,游移不定,常令学习者头痛.展开更多
文摘被动意义指某些句子的主语与谓语或逻辑主语与逻辑谓语之间在意义上存在动宾关系,相当于被动句所表示的含义。例如;1.The ship is out of sight.相当于:The ship can not be seen.2.I like the film on show。相当于:I like the film that is being on show. 忽视带被动意义的结构,往往会引起理解或表达方面的失误。如有学生把“病人有生命危险”,译成"The patient’s life is dangerous”,把“这工作很危险”译成"The job is in danger",即是由于不了解dangerous表示主动意义,即“带来危险”之意,in danger表示被动意义即“处于危险”之意,而造成的表达不当。以下总结及举例说明英语中带有被动意义的四种常见情况。
文摘语言是人类交际的主要工具.作为语言最小单位的词首先是用来为物体作标记的,主要表示它与我们这个世界之间的意义关系.一般当我们谈及一个词的意思的时候,我们知道它所指的是它的概念意义(denotation).概念意义是指词的严格的字面上的意义,也就是我们最初在词典词目里找到的意思.例如,有一种鱼叫作胡瓜鱼(smelt),它词典上的定义是:“a small sivery food fish.”你或许会说这是该词最基本、最重要或者甚至是唯一的意义.的确,可以看到词典上的定义是用一些相对应的词语来表示的,而要想表示另一些词义的特征变得越来越难了.请看一下“窗”(window)一词意指什么?换句话说这个词通常描述的基本特性是什么?A."an opening esp in the wall of a building,for admission of light and air that is usu fitted with a frame con-taining glass and cqpable of being opened and shut".
文摘在当今世界各种语言中,英语以其词汇丰富与词义众多而著称,据统计,NewEnglish Dictionary约收词250,000个,Webster Third New InternationalDictionary of the English Language收词量约600,000个,根据The Encyclo PediaAmerican估计,英语词汇量超过一百万个,英语是世界上词汇量最大的语种.而一词多义更是英语一大特色,据有的专家研究,有些英语词竟有多达几百个意思,如意大利大语法家Varro研究,光good就有228种不同的含义,run有831个意思.由于在语言K期发展和转化过程中,英语在吸收大量外来语,不断丰富自己的词汇同时,并不断赋予原有词汇以新的涵义和意思,以致于英语词汇意义层层叠叠、隐隐绰绰,游移不定,常令学习者头痛.