期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达
1
作者
李兰
《黄河之声》
2023年第24期176-178,共3页
本文探讨了英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达的重要性。通过文化适应,翻译者能够将源语言歌词中的文化元素转化为目标语言的等效表达,让听众更好地理解和接受歌曲。而音乐表达则确保翻译后的歌词在音乐上保持与原曲一致,使得听众能...
本文探讨了英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达的重要性。通过文化适应,翻译者能够将源语言歌词中的文化元素转化为目标语言的等效表达,让听众更好地理解和接受歌曲。而音乐表达则确保翻译后的歌词在音乐上保持与原曲一致,使得听众能够从中获得相似的音乐美感。这两方面的结合,使得英语歌词翻译能够跨越语言和文化界限。
展开更多
关键词
英语歌词翻译
文化适应
音乐表达
跨文化交流
下载PDF
职称材料
题名
英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达
1
作者
李兰
机构
长沙民政职业技术学院
出处
《黄河之声》
2023年第24期176-178,共3页
文摘
本文探讨了英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达的重要性。通过文化适应,翻译者能够将源语言歌词中的文化元素转化为目标语言的等效表达,让听众更好地理解和接受歌曲。而音乐表达则确保翻译后的歌词在音乐上保持与原曲一致,使得听众能够从中获得相似的音乐美感。这两方面的结合,使得英语歌词翻译能够跨越语言和文化界限。
关键词
英语歌词翻译
文化适应
音乐表达
跨文化交流
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语歌词翻译中的文化适应与音乐表达
李兰
《黄河之声》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部