期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
现行英语版《国际贸易实务》存在的问题及对策研究 被引量:3
1
作者 薛宁地 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2011年第6期66-68,共3页
我国现行的英语版《国际贸易实务》教材质量普遍不高,存在的问题主要有基本内容选定不当、内容存在错误、术语不规范、术语选择不当、编写者英语水平低等。对数本近年来出版的《国际贸易实务》英语版教材做了点评,并针对现行教材所存在... 我国现行的英语版《国际贸易实务》教材质量普遍不高,存在的问题主要有基本内容选定不当、内容存在错误、术语不规范、术语选择不当、编写者英语水平低等。对数本近年来出版的《国际贸易实务》英语版教材做了点评,并针对现行教材所存在的问题提出了相应的对策。 展开更多
关键词 “国际贸易实务” 英语版教材 问题 对策
下载PDF
从英语表达规范性看我国政府网站英语版建设现状
2
作者 李志丹 《宿州教育学院学报》 2011年第6期114-115,165,共3页
政府网站英语版在对外宣传和国际交流中有着无可比拟的优势,而我国各级政府在建设官网英语版时出现的一些问题,使其作用大打折扣,本文从英语表达规范性角度,对其建设中出现的问题进行逐一归纳,并提出一些合理化建议。
关键词 政府网站英语版 英语表达规范性问题 建议
下载PDF
《人民文学》英语版对当代女性作家及其作品译介探究——以《春风夜》译介为例
3
作者 张璐 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2017年第3期80-83,共4页
文学译介一直以来是文化交流的重要组成部分。2012年莫言获得诺贝尔文学奖之后,国内学界和翻译界曾围绕中国文学走出去问题展开了广泛讨论,但其中对当代女性作家及其作品的译介研究较少。本文以《人民文学》英语版为研究对象,尝试梳理... 文学译介一直以来是文化交流的重要组成部分。2012年莫言获得诺贝尔文学奖之后,国内学界和翻译界曾围绕中国文学走出去问题展开了广泛讨论,但其中对当代女性作家及其作品的译介研究较少。本文以《人民文学》英语版为研究对象,尝试梳理目前国内唯一一本官方发行英语文学杂志对当代女性作家及作品的译介,以铁凝《春风夜》为案例,分析译者采用何种翻译策略对外展现当代中国女性新形象。 展开更多
关键词 《人民文学》英语版 女性作家 《春风夜》
下载PDF
音乐剧《十诫》法语版与英语版的简要分析比较
4
作者 张舒展 《北方音乐》 2018年第12期93-94,共2页
音乐剧《十诫》的故事来源于圣经,讲述的是《圣经》中的《旧约·出埃及记》。"出埃及记"主要是讲述以色列建国的一段悲怆的历史,这个古老的故事气势雄伟,声势浩大。本文着重从法语版《十诫》与英语版《十诫》的相似与对比等方面... 音乐剧《十诫》的故事来源于圣经,讲述的是《圣经》中的《旧约·出埃及记》。"出埃及记"主要是讲述以色列建国的一段悲怆的历史,这个古老的故事气势雄伟,声势浩大。本文着重从法语版《十诫》与英语版《十诫》的相似与对比等方面简要分析了这部音乐剧的特点。希望我们能够多多欣赏到这样优秀的音乐剧佳作,也希望我国也能拍出更多更好的音乐剧,让我们的音乐剧走出国门、走向世界。 展开更多
关键词 音乐剧 《十诫》 英语版 法语版
下载PDF
英汉版和英语版词汇量测试异同及效度比较 被引量:7
5
作者 付玉萍 刘振前 《西安外国语大学学报》 CSSCI 2018年第1期64-69,共6页
我们以228名英语专业学生为被试,对Nation的词汇量测试卷英汉版和英语版进行了比较研究,并考察了两者的信度和效度。结果显示,英汉版成绩显著高于英语版;两版本均具有较高的内部一致性信度、结构效度和效标效度,但英汉版信度高于英语版(... 我们以228名英语专业学生为被试,对Nation的词汇量测试卷英汉版和英语版进行了比较研究,并考察了两者的信度和效度。结果显示,英汉版成绩显著高于英语版;两版本均具有较高的内部一致性信度、结构效度和效标效度,但英汉版信度高于英语版(.855 vs.816),前者各等级得分与总分的相关性皆高于后者(介于.333~.795之间,5K和8K除外),因子分析结果似乎也支持两版本的单维性(即只测量一个潜在变量——词汇知识),三组不同水平被试两版本词汇测试成绩均在.05的水平上差异显著,且随着语言水平的提高呈递增趋势。随着词频等级的增加,测试成绩大致呈阶梯状下降趋势,英汉版各难度等级成绩均显著高于英语版。两版本(特别是英汉版)词汇量测试卷提供给广大英语教师和研究者一种全新的测量工具,以考量学生书面接受性词汇知识。 展开更多
关键词 词汇量 词汇测试 英汉版 英语版 效度检验
原文传递
Stereotypes in Foreign Movies-some examples
6
作者 孙倩 《科技信息》 2009年第30期158-158,162,共2页
The world isgenerousenough to provide uswith a number of different creatures. However,it istoo big for usto classify and categorize. Due to our limited contacts with external environment and with others,we cannot help... The world isgenerousenough to provide uswith a number of different creatures. However,it istoo big for usto classify and categorize. Due to our limited contacts with external environment and with others,we cannot help holding various kinds of stereotypes towards certain groups of people unconsciously. In order to know stereotypes foreigners hold towards other groups of people,we can do a research of foreign movies as a way to look into this phenomenon. Therefore,if we want to be a successful intercultural communicator,we must try our best to reduce these stereotypes. There are in all four rules for us to obey. 展开更多
关键词 电影业 外语版 英语版 电影分析
下载PDF
Journal of Coal Science & Engineering(China)
7
《Journal of Coal Science & Engineering(China)》 2008年第4期I0001-I0001,共1页
关键词 自然科学杂志 定期刊物 工程学 英语版
下载PDF
Sun and Yao will Play in the Film Version of Lurk
8
《第二课堂(A)》 2009年第9期124-124,共1页
关键词 英语版 电视剧 《潜伏》 孙红雷
原文传递
曾经,在这里停留过
9
《旅行者》 2013年第7期132-133,共2页
文人的心总是相通的,当你仔细观察这个城市的方方面面,会发现你就是这个城市的吟诵者。
关键词 《教柏林故事》 电影 导演 英语版
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部