期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
就业需求导向的高职商务英语翻译教育改革
1
作者 钮敏 《延安职业技术学院学报》 2024年第2期11-14,79,共5页
随着市场经济变革,就业需求呈现跨界型、应用型等特征,对于职业化英语人才的需求加大。基于此,文章分析了高职商务英语翻译教育在思想基础、方式方法、教育内容和总结反思等环节中存在的问题,发现当前英语翻译教育与就业需求之间脱节严... 随着市场经济变革,就业需求呈现跨界型、应用型等特征,对于职业化英语人才的需求加大。基于此,文章分析了高职商务英语翻译教育在思想基础、方式方法、教育内容和总结反思等环节中存在的问题,发现当前英语翻译教育与就业需求之间脱节严重的现状,提出将跨文化意识融入高职商务英语翻译教育体系中,作为多样化教学模式、内容和就业培训等完善的基础和理念指引力,以切实保障高职商务英语翻译教育质量的提升。 展开更多
关键词 就业需求 高职商务英语 英语翻译教育
下载PDF
英语口译教学法在大学英语翻译教育中的应用与实践 被引量:1
2
作者 赵海洋 《现代英语》 2023年第18期112-114,共3页
大学英语翻译教学主要包括口译与笔译两方面内容,过去由于社会对学生笔译能力要求较高,以至于大多数教师侧重于笔译能力的培养。近年来,随着我国对外贸易的快速发展,对学生口译能力的要求也不断提升。因此,在大学英语翻译教学中,除了需... 大学英语翻译教学主要包括口译与笔译两方面内容,过去由于社会对学生笔译能力要求较高,以至于大多数教师侧重于笔译能力的培养。近年来,随着我国对外贸易的快速发展,对学生口译能力的要求也不断提升。因此,在大学英语翻译教学中,除了需要关注英语笔译教育,还要重视英语口译教学改革,提升学生的口译能力以及跨文化交际能力。新时代背景下,大学英语翻译教学需创新教学方式方法,适应社会环境变化,提高人才培养质量。文章主要围绕英语口译教学法在大学英语翻译教育中的应用与实践展开探讨。 展开更多
关键词 英语口译教学法 大学英语翻译教育 应用效果
原文传递
当代高校大学生英语翻译教育教学实践
3
作者 刘贵阳 《风景名胜》 2021年第1期0243-0243,共1页
以高校英语专业翻译教学探索教与学的创新思维为研究视角,讨论高校英语专业翻译教学探索教与学的相互作用。为高校英语翻译教育教学工作的开展指明方向。
关键词 高校大学生 英语翻译教育 教学实践
下载PDF
文化差异对教育英语翻译准确性的影响分析
4
作者 王纯 《知识经济》 2019年第4期118-118,120,共2页
不同的国家和民族根据价值观和思维方式的不同产生了各自文化上的差异,因此,深入了解不同的文化对于教育英语翻译的准确性有着重要影响。本文通过分析文化差异对教育英语翻译的影响,来提出提高翻译准确性建议和策略。
关键词 教育英语翻译 文化差异 建议策略
下载PDF
高校英语翻译教学中跨文化教育的策略探讨 被引量:5
5
作者 柳杨 《才智》 2016年第9期173-174,共2页
文化是指所学语言国家的历史地理,风土人情,传统习俗,生活方式,文学艺术,行为规范,价值观念等。学习一个国家的语言不仅要学会语言表达,更要了解所学语言国家的历史地理以及人文文化,这样才能更深刻的理解语言,才能真正的培养跨文化交... 文化是指所学语言国家的历史地理,风土人情,传统习俗,生活方式,文学艺术,行为规范,价值观念等。学习一个国家的语言不仅要学会语言表达,更要了解所学语言国家的历史地理以及人文文化,这样才能更深刻的理解语言,才能真正的培养跨文化交际能力,掌握语言的得体性和适当性,才能具备世界文化意识,才能为我国和世界各国的文化交流提供人才储备军。高校英语跨文化教育在英语教学中起着重要的作用,充分重视英语的跨文化教育,克服传统英语教学固定的教育模式的短板。 展开更多
关键词 高校英语 英语翻译跨文化教育 教育改革
原文传递
On the treason in English film title translation
6
作者 ZHANG Yu-ou SHI Jin-hai 《Sino-US English Teaching》 2010年第1期57-64,共8页
Treason is the objective and inevitable phenomenon in film title translation. With the aid of functional theory, the authors attempt to have a thorough study on the treason in film title translation from four aspects... Treason is the objective and inevitable phenomenon in film title translation. With the aid of functional theory, the authors attempt to have a thorough study on the treason in film title translation from four aspects: the types, the manifestations, the causes and the effects, in the purpose of improving the quality of film title translation, and arousing the academic attention on the inevitable phenomenon, treason, which was often regarded as the taboo in translation. 展开更多
关键词 film title translation TREASON functional theory
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部