期刊文献+
共找到66篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
汉英语言文化之差异:中国双语教育面临的挑战 被引量:2
1
作者 董霄云 《全球教育展望》 CSSCI 北大核心 2006年第4期69-72,共4页
中西方民族在语言文化方面存在着众多差异,这给我们的双语教育带来了挑战。差异需要认识和超越。当我们的双语教育不断地记录、描述、辨析这些差异时,我们同时也在超越不同语言文化造成的藩篱。本文尝试着从词汇、句法、语篇、语言特点... 中西方民族在语言文化方面存在着众多差异,这给我们的双语教育带来了挑战。差异需要认识和超越。当我们的双语教育不断地记录、描述、辨析这些差异时,我们同时也在超越不同语言文化造成的藩篱。本文尝试着从词汇、句法、语篇、语言特点及生成模式等方面对汉英语言文化之间的不同之处予以解析,期望对我国双语教育的文化目标建设有抛砖引玉之效。 展开更多
关键词 双语教育 语言文化
原文传递
英汉语言文化影响习语翻译现象初探 被引量:6
2
作者 黄锦蓉 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2011年第13期143-145,共3页
在翻译过程中,英汉语言文化与习语翻译是密切联系在一起的,由于英汉语言文化以及对比分析在英汉习语互译中应用的差异性,使习语翻译受到一定的影响,这构成了翻译过程中英汉对应的潜在障碍。从英汉语言文化对习语翻译影响的视角,针对英... 在翻译过程中,英汉语言文化与习语翻译是密切联系在一起的,由于英汉语言文化以及对比分析在英汉习语互译中应用的差异性,使习语翻译受到一定的影响,这构成了翻译过程中英汉对应的潜在障碍。从英汉语言文化对习语翻译影响的视角,针对英汉之间的差异,探讨了对比分析方法在英汉习语翻译中的作用。 展开更多
关键词 语言文化 习语翻译 对比分析法
下载PDF
英汉语言文化差异及其翻译——评《文化话语视角下的英汉语言对比研究》 被引量:5
3
作者 苏婕 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第2期J0038-J0038,共1页
吴越民所著的《文化话语视角下的英汉语言对比研究》一书阐述了语言与文化的相互制约和影响。其创新之处在于把当代话语分析理论运用到中英语言和文化的比较中,把两者结合起来研究:从文化现象去阐释语言,探讨文化对语言的形成和制约作... 吴越民所著的《文化话语视角下的英汉语言对比研究》一书阐述了语言与文化的相互制约和影响。其创新之处在于把当代话语分析理论运用到中英语言和文化的比较中,把两者结合起来研究:从文化现象去阐释语言,探讨文化对语言的形成和制约作用以及英汉语言的人文属性。 展开更多
关键词 语言文化差异 语言对比研究 文化话语 翻译 话语分析理论 语言文化 语言文化 文化现象
下载PDF
中国英汉翻译学学科建构与发展——论“英汉语言文化比较与翻译”的科目理据与名称 被引量:1
4
作者 班荣学 赵荣 《西北工业大学学报(社会科学版)》 2003年第2期47-49,共3页
西方翻译理论研究的系统化是在不断利用各种语言学最新研究成果的基础上才逐步成为现实的。中西译论的差距正好就发生在这一层面上。翻译获得高校教育学科地位是翻译成为学科的最重要标志 ,“英·汉翻译语言·文化对比研究” ,... 西方翻译理论研究的系统化是在不断利用各种语言学最新研究成果的基础上才逐步成为现实的。中西译论的差距正好就发生在这一层面上。翻译获得高校教育学科地位是翻译成为学科的最重要标志 ,“英·汉翻译语言·文化对比研究” ,是英汉翻译方向硕士研究生的基础科目和培养方向之一。 展开更多
关键词 中国 汉翻译学 学科建构 学科发展 翻译理论 语言 文化 对比研究 语言文化比较与翻译”学科 名称
下载PDF
英汉两种语言中数字“三”和“九”的文化差异及翻译策略 被引量:1
5
作者 曲明媚 《黑河学刊》 2012年第7期100-101,共2页
数字是一种特殊的语言符号,它是在语言中表示数量和顺序的词类。在历史发展过程中,由于受民族心理、宗教文化、生存环境、生存方式等差异的影响,数字被赋予各种神秘的象征意义,从而形成了独特的数字文化。英汉两种语言中的数字符号,有... 数字是一种特殊的语言符号,它是在语言中表示数量和顺序的词类。在历史发展过程中,由于受民族心理、宗教文化、生存环境、生存方式等差异的影响,数字被赋予各种神秘的象征意义,从而形成了独特的数字文化。英汉两种语言中的数字符号,有其共同点,但从文化角度进行比较还存在着差异。 展开更多
关键词 语言文化 数字 翻译方法
下载PDF
英汉语言对比研究在文化领域的体现——评《跨文化交际视阈下的英汉语言文化对比研究》 被引量:1
6
作者 龚扬 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2022年第5期I0026-I0026,共1页
语言是文化传播的载体,任何一种语言的形成都经过了历史的沉淀和洗礼。中国作为拥有丰富文化资源的国家之一,有着较为完备的文化体系。汉语作为我国文化宝库中的一部分,不仅深刻影响着我国人民,还吸引了很多外国人民学习汉语。同时,英... 语言是文化传播的载体,任何一种语言的形成都经过了历史的沉淀和洗礼。中国作为拥有丰富文化资源的国家之一,有着较为完备的文化体系。汉语作为我国文化宝库中的一部分,不仅深刻影响着我国人民,还吸引了很多外国人民学习汉语。同时,英语也逐渐突显出了它独具特色的魅力,但两种语言之间既有共性,也有不同,对英汉语言进行对比,能更好地挖掘出文化魅力的根本。《跨文化交际视阈下的英汉语言文化对比研究》一书从跨文化交际的视角,从多个维度对英汉语言文化做了对比,希望能让更多人对中西文化有清晰的了解和认知,从而推动跨文化交际的发展。该书共十二个章节,分别由跨文化交际概述、语言概述、英汉语言对比的跨文化渊源、跨文化交际视阈下的英汉语言、词汇、语义. 展开更多
关键词 语言文化 语言对比 文化交际 文化魅力 中西文化 学习汉语 文化宝库 十二个
下载PDF
英汉语言文化研究的新视野——《英汉语言文化学》(Comparative Studies in Language & Culture)评介 被引量:1
7
作者 李夕聪 《大学出版》 2006年第2期60-61,共2页
关键词 语言文化 汉语 语言文化学》 书评 常宗林
下载PDF
英汉礼貌原则对比与跨文化交际教学 被引量:5
8
作者 杜军 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2008年第3期96-98,共3页
本文通过对英汉两种语言中遵循的礼貌原则的对比分析,阐明了英汉两种语言礼貌原则的差异,寻求两种语言中礼貌原则的侧重点和应遵循的礼貌原则,以获得最佳的交际效果,并从五个方面提出了跨文化交际教学的建议。
关键词 英语言文化礼貌原则 语言文化礼貌原则 文化交际 文化交际教学
下载PDF
英汉语言文化对比与翻译教学 被引量:1
9
作者 赵桂华 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 1994年第3期90-93,共4页
比较是人们认识客观事物的一种重要方法,正如马克思所说“比较具有普遍的意义。”它在各门科学中广泛运用,在翻译教学中也是如此。 翻译教学的目的,是要学习者获得一定的翻译理论和知识、掌握实际翻译的技能和热巧。而翻译技能与熟巧... 比较是人们认识客观事物的一种重要方法,正如马克思所说“比较具有普遍的意义。”它在各门科学中广泛运用,在翻译教学中也是如此。 翻译教学的目的,是要学习者获得一定的翻译理论和知识、掌握实际翻译的技能和热巧。而翻译技能与熟巧的培养及理论知识的习得必须建立在双语对比分析的基础上,即翻译课教学必须遵循对比分析的基本原则。 首先,翻译的性质决定了这一点。译学被看作比较语言学的一个分支。从语言学的角度来看,翻译是两种话语的转换,涉及双语。只有了解双语的异同,尤其是相异之处,才能更有效地进行转换。一般来讲,学习者对母语是相当熟悉的。如果掌握了外语的词汇、句法,表达与母语的差别,就可以根据这些差异来构成、校正或完全重组翻译实践中的译句,充分发挥译文的语言优势,从而增强译文的可读性、提高翻译的水平。 展开更多
关键词 语言文化 教学效果 翻译技能 比较语言 翻译理论 语言优势 翻译课 译学 文化 语言规则
下载PDF
英汉语言中的文化差异
10
作者 沈凯 《文教资料》 2010年第11期40-41,共2页
语言是人们表达思想观念的一种符号系统.反映一个民族的社会文化。语言饱含文化内涵。它既是文化的一种载体,同时又是文化的一部分。不同民族的文化差异势必形成语言文化差异。本文从词汇文差异、语言交际文化差异、英汉习语的文化差... 语言是人们表达思想观念的一种符号系统.反映一个民族的社会文化。语言饱含文化内涵。它既是文化的一种载体,同时又是文化的一部分。不同民族的文化差异势必形成语言文化差异。本文从词汇文差异、语言交际文化差异、英汉习语的文化差异及非语言交际文化差异四方面进行了探讨。 展开更多
关键词 语言文化差异 词汇文化 语言交际文化 汉习语文化 语言交际文化
下载PDF
英汉语言文化中礼貌原则的差异
11
作者 胡玮 《山东行政学院山东省经济管理干部学院学报》 2004年第1期113-114,共2页
英汉语言文化中礼貌原则的差异,实质上就是中西方在总的文化背景方面差异的具体体现。以中西方文化背景的差异为主线,从隐私语、称呼语、谦辞与客套等方面进行对比研究,对于提高学生的跨文化交际能力大有裨益。
关键词 语言文化 礼貌原则 文化差异
下载PDF
大学英语四、六级有关中国文化的段落翻译策略研究 被引量:3
12
作者 张艾莉 张阿会 《教育教学论坛》 2015年第41期175-177,共3页
本文针对大学英语四、六级新题型的段落翻译策略而进行初步的探讨,认为段落翻译考查学生的语言综合能力,应从语言和文化两方面入手,同时了解一些相关的翻译理论和对策也是非常必要的。
关键词 大学语四 六级考试 段落翻译 语言差异文化 翻译策略
下载PDF
从礼貌用语看中英文化价值观念 被引量:1
13
作者 张莉 冯悦 张铁军 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 1999年第3期35-40,共6页
不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文... 不同文化类型中的礼貌原则存在差异。这些差异在礼貌用语中有充分的体现。汉民族贬己尊人的礼貌准则使汉语中产生了许多敬辞和谦辞。中英不同传统的家庭组织形式使两种语言的称呼语大异其趣。在委婉语、问候语中,也明显地反映出两种文化价值观念的差异。 展开更多
关键词 礼貌原则 文化价值观念 礼貌用语 上海外语教育出版社 委婉语 合作原则 称呼语 对比研究 语言文化 言语行为
下载PDF
融文化素质教育于专业英语教学之中
14
作者 单满菊 《平顶山学院学报》 2000年第3期93-95,共3页
根据英语专业的实际与现状 ,结合该专业特点 ,探讨了如何在该专业实施文化素质教育这一亟待解决的问题 。
关键词 文化素质教育 专业语教学 文化背景知识 语言文化比较
下载PDF
英汉语言差异与翻译
15
作者 楼中平 《大众科技》 2004年第4期40-42,共3页
众所周知,英汉两种语言存在着很大的差异,而这种差异又给翻译带来了许多麻烦。本文将针对翻译造成巨大的障碍的一些差异进行阐述并对相应的翻译进行探讨。
关键词 语言差异 文化背景 定语 状语 翻译
下载PDF
英语中情感域的“一量多物”及“一物多量”现象例析
16
作者 罗芳春 孙存志 《齐齐哈尔工程学院学报》 2012年第3期73-74,共2页
英语中的名量结构用来修饰情感域名词,情感域名量结构现象分为"一量多物"和"一物多量"。这是英语语言中常见的现象,即在情感域同一个量词可以修饰多个名词,同一个事物可以用不同的量词来修饰。本文结合具体的语句... 英语中的名量结构用来修饰情感域名词,情感域名量结构现象分为"一量多物"和"一物多量"。这是英语语言中常见的现象,即在情感域同一个量词可以修饰多个名词,同一个事物可以用不同的量词来修饰。本文结合具体的语句分析了情感域名量结构中的"一量多物"和"一物多量"现象。 展开更多
关键词 英语言文化 情感域 一量多物 一物多量
下载PDF
英汉礼貌用语的语用对比分析 被引量:2
17
作者 张忠慧 《甘肃科技纵横》 2009年第5期137-138,共2页
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性。在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同,在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面。比较英汉两种语言中礼貌用语的异同... 礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性。在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同,在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面。比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼貌用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义。 展开更多
关键词 语言文化 礼貌用语 准则 语用 对比
下载PDF
大学英语口语教学策略新视角 被引量:4
18
作者 郭登合 《山东行政学院山东省经济管理干部学院学报》 2006年第2期115-117,共3页
在大学英语口语教学中,教师帮助学生了解汉英语言和文化差异,培养其用英语思维习惯,提高理解能力;创造和谐的课堂气氛,搞好教学过程中的师生关系,鼓励学生积极开口说英语,将会极大地提高学生的口语能力。
关键词 大学语口语 语言文化差异 思维习惯 和谐气氛 口语能力
下载PDF
翻译过程中的中式英语探析 被引量:5
19
作者 邱大平 《高等函授学报(哲学社会科学版)》 2010年第12期49-53,共5页
本文运用错误分析法对汉英翻译过程中出现的中式英语进行分析,发现语言信息和非语言信息理解失误、双语转换失败、表达过程中对汉英表达差异的忽视及翻译方法和翻译策略使用不当是产生中式英语误译的重要原因。加深对英汉语言文化差异... 本文运用错误分析法对汉英翻译过程中出现的中式英语进行分析,发现语言信息和非语言信息理解失误、双语转换失败、表达过程中对汉英表达差异的忽视及翻译方法和翻译策略使用不当是产生中式英语误译的重要原因。加深对英汉语言文化差异的认识、加强翻译理论知识学习是减少中式英语误译的重要途径。 展开更多
关键词 翻译过程 中式 语言信息理解 语言文化差异 错误分析法 知识学习 误译 双语转换 翻译理论 翻译方法 策略使用 表达差异 途径 失误 认识
下载PDF
语言的委婉与粗鄙 被引量:36
20
作者 李文中 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1993年第4期51-55,7,共6页
委婉语(euphemisms)和禁忌语(verbal taboo)似乎是一对孪生姐妹,遭到禁忌的事物或概念改头换面,以一种人们认为“得体”或“高雅”的名称进入言语交际,成为委婉语。
关键词 委婉语 禁忌语 词语 言语交际 婉词 语言文化 语用环境 “得体” 换面 表示轻蔑
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部