期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语词序及其相关因素再探讨
1
作者 陈亚斐 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2008年第5期106-108,共3页
不同的语言在词的排列顺序上也各有不同。文章主要讨论了英语词序以及决定和影响英语词语排列顺序的原则。在笔者看来,决定英语词序的因素不同于影响词序的因素。对英语词序起决定作用的是英语语法规则,而对词序起一定影响作用的是强调... 不同的语言在词的排列顺序上也各有不同。文章主要讨论了英语词序以及决定和影响英语词语排列顺序的原则。在笔者看来,决定英语词序的因素不同于影响词序的因素。对英语词序起决定作用的是英语语法规则,而对词序起一定影响作用的是强调原则、信息分布原则、"重量在后"原则、"有生命的事物在前"原则、避免歧义原则以及话语所在的语境。 展开更多
关键词 英语词序 决定性因素 影响性因素
下载PDF
象似性视角下的英语词序
2
作者 莫艳艳 《湖北函授大学学报》 2014年第22期153-154,共2页
在概述英语词序研究的基础上,本文运用认知语言学的象似性理论,分析了英语词序。词序的象似性解析揭示了英语词序与思维和认知顺序之间的对应性。这能促使英语学习者重视语义理解从而有效地好的掌握且恰当运用英语词序。
关键词 英语词序 象似性视角 思维和认知
下载PDF
论决定英语词序系统的基本原则 被引量:1
3
作者 张绍杰 《现代外语》 1987年第1期10-15,共6页
词序问题,对于任何一种语言研究来说,都是不可忽视的。现代英语经历了由综合性语言向分析性语言演变的过程,形成了具有自身特点的词序系统。根据语言交际功能的理论,语言是按线性顺序组织起来的交际系统。词序的适当排列,对于表达思想,... 词序问题,对于任何一种语言研究来说,都是不可忽视的。现代英语经历了由综合性语言向分析性语言演变的过程,形成了具有自身特点的词序系统。根据语言交际功能的理论,语言是按线性顺序组织起来的交际系统。词序的适当排列,对于表达思想,传递信息,达到有效地进行交际至关重要。因此,全面考察英语的词序系统,认识和理解决定英语词序系统的基本原则,有助于我们自觉遵循语言规律,运用语言进行有效的交际。 展开更多
关键词 英语词序 系统 现代英语 有标记词 无标记词 基本原则 语言交际功能 传递信息 固定性 考察
下载PDF
论决定英语词序系统的基本原则
4
作者 张绍杰 《外语教学》 1987年第2期86-86,共1页
语言是按线性顺序组织起来的交际系统。词序的适当排列,对于表达思想,传递信息,达到有效地进行交际至关重要。现代英语的词序特征,表现在具有双重的词序系统。无标记系统,即句子结构按主—谓—宾的基本顺序排列;有标记系统,通常被认为... 语言是按线性顺序组织起来的交际系统。词序的适当排列,对于表达思想,传递信息,达到有效地进行交际至关重要。现代英语的词序特征,表现在具有双重的词序系统。无标记系统,即句子结构按主—谓—宾的基本顺序排列;有标记系统,通常被认为是“违反常规”的不规则词序。如:①He lost his wife in the war.属无标记词序系统;②His wife he lost in the war.属有标记词序系统。前者是基本词序,后者是派生词序。上例两句的组成成分完全相同,只是词序的排列方式不同,要全面考察英语的词序系统必须注意两种词序之间的内在联系。两种词序都是为满足交际的需要而存在的。虽然它们表达的结构意义相同,但情景意义不同。有标记词序是在一定环境下的无标记词序的变体。双重的词序系统反映出英语的词序既有相对固定的一面,也有灵活多变的一面。这是固定性原则和强调性原则相互作用的结果。 展开更多
关键词 英语词序 句子结构 现代英语 传递信息 顺序组织 结构意义 派生词 内在联系 灵活多变 相对固定
下载PDF
英汉词序比较 被引量:1
5
作者 修晓辉 《黑龙江教育学院学报》 2001年第3期98-99,共2页
英语和汉语的语序有相同之处 ,但并不总是完全一致。在翻译过程中 。
关键词 英语词序 汉语词序 比较 翻译 词序安排 短语 称呼 逻辑顺序
下载PDF
词序被颠倒 词组意不同
6
作者 张仁民 《卫生职业教育》 2004年第20期42-43,共2页
1 all in,in all 1.1 all in筋疲力尽的,疲劳不堪的 He was all in at the end of the race.他跑到终点时已筋疲力尽. That job leaves me all in at the end of the day.一天下来,那项工作使我疲惫不堪.
关键词 词组教学 英语词序 英语学习 英语词组
下载PDF
信息传递与词序 被引量:1
7
作者 方立 吴枕亚 杨守忠 《现代外语》 1980年第2期42-48,共7页
英语词序一向为语法学家所重视。传统语法揭示了大量的有关词序的语言现象。现代语法学家也进行了不少研究工作。他们根据信息传递的原理,力求从大量的语言资料中寻找出这些语言现象的本质,在英语研究中另辟了蹊径。我们也拟从这个方向... 英语词序一向为语法学家所重视。传统语法揭示了大量的有关词序的语言现象。现代语法学家也进行了不少研究工作。他们根据信息传递的原理,力求从大量的语言资料中寻找出这些语言现象的本质,在英语研究中另辟了蹊径。我们也拟从这个方向作一些肤浅的探讨,有不当之处,望从事语言研究和外语教学的同志们指正。 展开更多
关键词 句子 信息传递 主语补足语 语言现象 英语词序 外语教学 尾端 信息中心 WHAT 说话人
下载PDF
Word order and thinking mode of English and Chinese languages 被引量:1
8
作者 张武萍 《Sino-US English Teaching》 2007年第11期79-81,共3页
This article aims to analyze the difference of word order between English and Chinese languages after making a constructive study of them and concludes that it is the reflection of different thinking characteristics o... This article aims to analyze the difference of word order between English and Chinese languages after making a constructive study of them and concludes that it is the reflection of different thinking characteristics of the two nationalities. The difference of history development, cultural tradition, social economy and geographic environment naturally produces the thinking mode with the national features. The different features certainly influence the language expression. It is because language is not only the main carrier of thinking but also the important expression form. So to well study the features of thinking mode is of great importance to translation, foreign language teaching and cross-cultural communication. 展开更多
关键词 English and Chinese languages word order thinking mode
下载PDF
读贾德霖老师论著
9
作者 沈三山 《高校教育管理》 1993年第3期17-18,27,共3页
贾老师的论著颇丰。下面仅是我拜读过的一部分: 1983英语复合句的意台现象《山东外语教学》第四期 1985英语中的偏离否定《山东外语教学》第二期 1985名词用作动词所产生的修辞效果《现代外语》第二期 1988“反复”在文学作品中的... 贾老师的论著颇丰。下面仅是我拜读过的一部分: 1983英语复合句的意台现象《山东外语教学》第四期 1985英语中的偏离否定《山东外语教学》第二期 1985名词用作动词所产生的修辞效果《现代外语》第二期 1988“反复”在文学作品中的运用《山东外语教学》第一期 1988英语隔离定语从句成因探索《外语学刊》 展开更多
关键词 老师论 贾德 英语歧义 复合句 英语词序 外语 意合现象 成因探索 总根源 连接词
下载PDF
英语定语汉译的顺序问题 被引量:1
10
作者 林相周 《外国语》 1982年第1期28-32,38,共6页
英语定语就其在句中的位置来说,可以分为前置定语和后置定语,而汉语定语一般都放在名词之前,放在名词之后的较少。英汉两种语言中,定语在句中的顺序有其相同之处,也有其不同之处。在教学实践中,我们常常发现学生在英译汉的作业中由于不... 英语定语就其在句中的位置来说,可以分为前置定语和后置定语,而汉语定语一般都放在名词之前,放在名词之后的较少。英汉两种语言中,定语在句中的顺序有其相同之处,也有其不同之处。在教学实践中,我们常常发现学生在英译汉的作业中由于不谙两种语言中定语顺序的不同,造成译文不通顺,或由此而引起种种误解。如果我们能够通过英汉两种语言的对比,找出英语定语汉译中顺序上一些可以遵循的规律,则将有助于初学翻译的人避免或少犯这类错误。本文拟在这方面作些初步探讨。 展开更多
关键词 后置定语 前置定语 中国古代史 英语词序 形容词 两种语言 符合汉语习惯 汉译 初步探讨 不同之处
原文传递
VS和vSV疑问词序在莎剧中的并用
11
作者 邓旭杰 《外国语》 CSSCI 北大核心 1991年第1期16-20,共5页
英语语言的发展经历了古英语、中古英语和现代英语三个阶段,至今已有将近一千六百年的历史。其间,英语语言发生了巨大变化;然而,英语是朝着越来越简化的方向变化的。这是英语发展的总趋势。这一总趋势也反映在英语词序的变化上。复杂的... 英语语言的发展经历了古英语、中古英语和现代英语三个阶段,至今已有将近一千六百年的历史。其间,英语语言发生了巨大变化;然而,英语是朝着越来越简化的方向变化的。这是英语发展的总趋势。这一总趋势也反映在英语词序的变化上。复杂的倒装词序由多变少,由普遍变得少见。无论作为语法手段,还是作为修辞手段,倒装词序的使用较之过去都急剧地减少了。英语疑问句词序也由VS 完全倒装词序占绝对优势。 展开更多
关键词 一般疑问句 疑问词 英语词序 特殊疑问句 现代英语 三个阶段 助动词 英语疑问句 谓语动词 英语语言
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部