期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于本科生语料库英语长句汉译的语用研究——以The Posteverything Generation中长句汉译为例
被引量:
1
1
作者
李占喜
梁嘉仪
《外文研究》
2018年第1期70-77,108,共8页
本文从翻译过程的"关联-顺应研究路向"语用学视角,探讨学生译者与原文作者和译文读者之间的跨文化交际过程。通过自建本科生翻译语料库,结合理论演绎和译例分析,该文透析123份第27届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉组The Postever...
本文从翻译过程的"关联-顺应研究路向"语用学视角,探讨学生译者与原文作者和译文读者之间的跨文化交际过程。通过自建本科生翻译语料库,结合理论演绎和译例分析,该文透析123份第27届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉组The Posteverything Generation的大学生译文的翻译过程,观察他们阐释原文话语和产出译文话语时出现的变异性、协商性、顺应性等情况,并尝试"追溯"学生译者在翻译时的思维状态,揭示学生译者在英语长句汉译策略选择背后的心理动机,弥补以往翻译研究在长句汉译中缺失对学生译者思维运作过程的关注。
展开更多
关键词
关联-顺应
本科生翻
译
语料库
英语长句汉译
翻
译
过程
下载PDF
职称材料
基于时间顺序像似性原则的英语长句汉译研究
2
作者
林芸
《海外英语》
2018年第16期129-130,共2页
事件域认知模型为认识事件提供了认知上的参照,为英语长句汉译提供了理论上的支撑。汉语在描摹事件域时主要遵循顺序像似性原则。该文以英语长句汉译为例,探讨了汉语在描摹事件时体现的时间顺序像似性原则。指出在英语长句汉译时,应在...
事件域认知模型为认识事件提供了认知上的参照,为英语长句汉译提供了理论上的支撑。汉语在描摹事件域时主要遵循顺序像似性原则。该文以英语长句汉译为例,探讨了汉语在描摹事件时体现的时间顺序像似性原则。指出在英语长句汉译时,应在这一原则的关照下理性处理句子的成分要素及其关系的顺序,使翻译出来的汉语接受度更高,尽可能地避免受英文的句子结构顺序而产生的"英式"汉语。
展开更多
关键词
英语长句汉译
事件域认知模型
时间顺序原则
下载PDF
职称材料
英语长句汉译中的干扰——以考研英语试题为例
3
作者
王永
《文教资料》
2017年第25期215-216,共2页
在翻译过程中,译文的质量在很大程度上取决于译者能否成功摆脱原文的影响,即"翻译中的干扰",包括词汇干扰、句法干扰、语序干扰、标点符号干扰等。参加研究生考试的考生可以有意识地排除干扰,提高译文的可接受性。
关键词
英语长句汉译
干扰
考研试题
下载PDF
职称材料
题名
基于本科生语料库英语长句汉译的语用研究——以The Posteverything Generation中长句汉译为例
被引量:
1
1
作者
李占喜
梁嘉仪
机构
华南农业大学
出处
《外文研究》
2018年第1期70-77,108,共8页
基金
国家社会科学基金项目"翻译课堂教学的语用学研究"(08BYY005)
国家公派留学访问学者项目"语用翻译研究"(2010844236)
+2 种基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目"语用翻译学原理"(07JC740004)
广东省大学生创新创业项目国家级训练项目(201610564455)
全国翻译专业学位研究生教育研究项目"涉农特色非文学笔译课程教学效果评估研究"(MTIJZW201706)
文摘
本文从翻译过程的"关联-顺应研究路向"语用学视角,探讨学生译者与原文作者和译文读者之间的跨文化交际过程。通过自建本科生翻译语料库,结合理论演绎和译例分析,该文透析123份第27届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉组The Posteverything Generation的大学生译文的翻译过程,观察他们阐释原文话语和产出译文话语时出现的变异性、协商性、顺应性等情况,并尝试"追溯"学生译者在翻译时的思维状态,揭示学生译者在英语长句汉译策略选择背后的心理动机,弥补以往翻译研究在长句汉译中缺失对学生译者思维运作过程的关注。
关键词
关联-顺应
本科生翻
译
语料库
英语长句汉译
翻
译
过程
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
基于时间顺序像似性原则的英语长句汉译研究
2
作者
林芸
机构
重庆师范大学涉外商贸学院
出处
《海外英语》
2018年第16期129-130,共2页
文摘
事件域认知模型为认识事件提供了认知上的参照,为英语长句汉译提供了理论上的支撑。汉语在描摹事件域时主要遵循顺序像似性原则。该文以英语长句汉译为例,探讨了汉语在描摹事件时体现的时间顺序像似性原则。指出在英语长句汉译时,应在这一原则的关照下理性处理句子的成分要素及其关系的顺序,使翻译出来的汉语接受度更高,尽可能地避免受英文的句子结构顺序而产生的"英式"汉语。
关键词
英语长句汉译
事件域认知模型
时间顺序原则
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英语长句汉译中的干扰——以考研英语试题为例
3
作者
王永
机构
郑州师范学院外国语学院
出处
《文教资料》
2017年第25期215-216,共2页
文摘
在翻译过程中,译文的质量在很大程度上取决于译者能否成功摆脱原文的影响,即"翻译中的干扰",包括词汇干扰、句法干扰、语序干扰、标点符号干扰等。参加研究生考试的考生可以有意识地排除干扰,提高译文的可接受性。
关键词
英语长句汉译
干扰
考研试题
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于本科生语料库英语长句汉译的语用研究——以The Posteverything Generation中长句汉译为例
李占喜
梁嘉仪
《外文研究》
2018
1
下载PDF
职称材料
2
基于时间顺序像似性原则的英语长句汉译研究
林芸
《海外英语》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
英语长句汉译中的干扰——以考研英语试题为例
王永
《文教资料》
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部