-
题名译“象”:从术语译介到范畴译介
被引量:3
- 1
-
-
作者
李甫洛娃
-
机构
苏州大学
淮海工学院
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第2期52-56,123,共6页
-
基金
江苏高校哲学社会科学研究基金项目"中国文论元范畴的跨文化译介研究"(2017SJB1689)阶段性成果
-
文摘
作为中国文论的核心范畴之一,"象"范畴贯穿了中国文论发展的始终,经历了"哲学之象"、"礼乐之象"、"审美之象"三个阶段,并逐步形成"象—意象—兴象—气象"这一重要的范畴序列。目前,海外汉学界对"象"范畴的译介尚处于"术语译介"阶段,表现在对"象"范畴序列的存在与发展缺乏充分认知,且有简单泛化为image的倾向。只有从"术语译介"转向"范畴译介",从而对"象"范畴序列展开汉语语内范畴化梳理,才能实现符合其发展规律和语义特征的英汉语际再范畴化。因此,中国文论输出应重视译者的范畴化意识培养,唯此才能向世界展示中国文论的本真和精髓。
-
关键词
“象”范畴
术语译介
范畴译介
范畴化
再范畴化
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中国文论范畴的北美译介流变及启示
被引量:1
- 2
-
-
作者
李甫洛娃
-
机构
江苏海洋大学
苏州大学
-
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2020年第3期74-80,共7页
-
基金
江苏高校哲学社科研究基金项目“中国文论元范畴的跨文化译介研究”(2017SJB1689)的阶段性成果
2017年度江苏政府留学奖学金(JS-2017-267)的资助。
-
文摘
范畴是反映事物最普遍、最根本特质的概念。文论范畴是文论思想的凝结,也是中西文论交流的关键,文论范畴的译介因此成为文论译介的核心议题。20世纪70年代以来,中国文论范畴的北美译介先后经历过释义法、威妥玛式拼音法和汉语拼音法的更迭,实现"译同""译通"向"译异"的策略转变,表明中国文论作为一种独特的理论样态在北美逐渐回归并获得认可。全球的文化观念、北美的中国形象、译者的文化身份、社会身份和译介目的等因素综合作用于中国文论范畴的北美译介流变,其未来发展愈发趋向中国文论特性的体现,这为当前的中国文论输出创造良好的目的语环境。对中国译界而言,培养译者的多元文化观已经成为中国文论输出的理性诉求,唯此才能推动世界文论的平等交流和繁荣共生。
-
关键词
中国文论
文论范畴
范畴译介
译介流变
文论输出
多元文化观
-
Keywords
Chinese literary theories
categories of literary theories
category-translation
translation evolvement
output strategy of Chinese literary theories
multicultural perspective
-
分类号
H319.5
[语言文字—英语]
-
-
题名“气”范畴译介:从非范畴化到再范畴化
- 3
-
-
作者
李甫洛娃
-
机构
江苏海洋大学外国语学院
-
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2021年第4期103-110,共8页
-
基金
江苏省社科基金项目“欧美环境美学中的中国元素研究”(20ZXD001)
江苏省社科基金项目“隐喻研究‘神经相关物’进路的哲学困境及出路”(19YYB005)。
-
文摘
"气"是中国文论核心范畴之一,先后经历"自然之气""哲学之气""审美之气"三个主要发展阶段,并逐步形成"气—精气/元气—文气"这一核心范畴序列,其中非范畴化现象贯穿"气"范畴序列发展的始终。然而目前,海外汉学界对"气"范畴的语内非范畴化现象缺乏充分认知,由此造成现有"气"范畴译本庞杂与简化的两种极端。同时,由于原有语境的脱离、语言特征的差异以及认知思维的转变,"气"范畴的汉英译介也正处于语际非范畴化阶段。只有对"气"范畴序列开展语内、语际双向非范畴化剖析,才能从整体上把握其概念衍生及发展理路,从而实现符合范畴认知规律的语际再范畴化。因此,非范畴化认知是范畴译介的前提,对语内、语际双向非范畴化的重视与研究是真正实现中国文论范畴之语际再范畴化的可能路径。
-
关键词
“气”范畴
范畴译介
范畴化
非范畴化
再范畴化
-
Keywords
Qi category
category translation and introduction
categorization
decategorization
recategorization
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-