-
题名英语广告中的修辞及其翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
于金华
-
机构
渤海大学外国语学院
-
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2008年第6期70-72,共3页
-
文摘
广告是一种语言现象,它具有生动形象、幽默风趣、简洁精练的特点,可以给人们留下深刻的印象。修辞手法在广告中的恰当运用,不仅可以丰富语言的表达效果,而且能引起读者情感的联想,以准确地宣传商品的特点。本文对英语广告中的一些主要修辞手法,如比喻、拟人、双关等进行了分析,并就其翻译方法作了初步探讨。
-
关键词
荚语广告
修辞格
翻译
-
分类号
H315
[语言文字—英语]
-
-
题名奈达读者中心翻译策略与广告英语翻译
- 2
-
-
作者
文红
-
机构
湖南商学院外语系
-
出处
《湖南科技学院学报》
2007年第8期130-133,共4页
-
文摘
文章针对当前广告英语翻译存在的问题—文学翻译策略倾向,通过导入奈达的功能对等翻译理论和以读者为中心翻译策略,并密切结合广告英语的文体特征,在具体分析典型的广告英语英汉互译实例基础上,提出五种广告英语翻译策略,即:字译、意译、创译、增补型和浓缩型翻译策略。
-
关键词
读者中心
功能对等
广告荚语翻译策略
-
Keywords
reader-oriented
functional-equivalence
advertising translation strategy
-
分类号
G623.31
[文化科学—教育学]
-