莎士比亚和他的作品于19世纪50年代开始传入中国,历经一百多年,对中国文学的进步和文化意识构建产生了相当大的影响。追溯中国莎学研究专著,其中华人以《莎士比亚在中国》为题撰写的英文专著仅有两本:孙艳娜的Shakespeare in China和张...莎士比亚和他的作品于19世纪50年代开始传入中国,历经一百多年,对中国文学的进步和文化意识构建产生了相当大的影响。追溯中国莎学研究专著,其中华人以《莎士比亚在中国》为题撰写的英文专著仅有两本:孙艳娜的Shakespeare in China和张晓阳的Shakespeare in China:A Comparative Study of Two Traditions and Cultures。本文从"引"、"译"、"演"、"评"这四方面比较两本专著的异同点。通过比较,笔者发现这两本专著在"引"、"译"、"演"三方面共同点较多,但在"评"方面差异比较明显,前者重信息传递,后者重学术研究,形成互补,是国内读者全面了解莎学研究的重要参考书目。论文最后针对目前中国莎士比亚研究前景提出几点浅见,供同仁们思考。展开更多
文摘莎士比亚和他的作品于19世纪50年代开始传入中国,历经一百多年,对中国文学的进步和文化意识构建产生了相当大的影响。追溯中国莎学研究专著,其中华人以《莎士比亚在中国》为题撰写的英文专著仅有两本:孙艳娜的Shakespeare in China和张晓阳的Shakespeare in China:A Comparative Study of Two Traditions and Cultures。本文从"引"、"译"、"演"、"评"这四方面比较两本专著的异同点。通过比较,笔者发现这两本专著在"引"、"译"、"演"三方面共同点较多,但在"评"方面差异比较明显,前者重信息传递,后者重学术研究,形成互补,是国内读者全面了解莎学研究的重要参考书目。论文最后针对目前中国莎士比亚研究前景提出几点浅见,供同仁们思考。