期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从莎士比亚长诗《情女怨》的翻译谈文学翻译的神韵
被引量:
1
1
作者
孙法理
《中国莎士比亚研究通讯》
2013年第1期14-16,共3页
以两位名家在《情女怨》翻译中的瑕疵说明在文学翻译里小小的疏忽都可能影响到对原作全局气韵的表达。
关键词
莎士比亚长诗
《情女怨》
文学翻译
神韵
下载PDF
职称材料
题名
从莎士比亚长诗《情女怨》的翻译谈文学翻译的神韵
被引量:
1
1
作者
孙法理
机构
西南大学外国语学院
出处
《中国莎士比亚研究通讯》
2013年第1期14-16,共3页
文摘
以两位名家在《情女怨》翻译中的瑕疵说明在文学翻译里小小的疏忽都可能影响到对原作全局气韵的表达。
关键词
莎士比亚长诗
《情女怨》
文学翻译
神韵
Keywords
long poem of Shakespeare
A Lover' s Complaint
literary translation
flavor
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从莎士比亚长诗《情女怨》的翻译谈文学翻译的神韵
孙法理
《中国莎士比亚研究通讯》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部