-
题名中国菜名俄译探析
被引量:4
- 1
-
-
作者
王灵芝
-
机构
华北水利水电学院
-
出处
《中国俄语教学》
2012年第4期75-79,共5页
-
文摘
中国菜肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国菜名特点的基础上,揭示了中国菜名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国菜名俄译的原则和方法。
-
关键词
中国菜名
菜名俄译
中国文化
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名中国菜名俄译问题研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
孙艳霞
-
机构
绥化学院外国语学院
-
出处
《黑龙江科学》
2014年第11期114-115,共2页
-
文摘
我国菜肴种类繁多,与之相关的各种菜名在进行翻译的过程中难免会出现一点困难。中国菜名的产生有的是根据食材决定的,有的是根据历史典故决定,还有的是根据民间的风俗习惯决定。本文通过对中国菜名的特点进行简要的分析后,指出其难以翻译的原因在于中国菜名与其历史文化息息相关,了解菜名的关键还是要了解中国的文化。同时就中国菜名俄译的方法和原则作了简单介绍。
-
关键词
中国菜名
菜名俄译
中国文化
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名中国四大菜系菜名俄译文归纳与翻译方法探析
- 3
-
-
作者
林曾惠凡
-
机构
西北民族大学外国语学院
-
出处
《现代商贸工业》
2009年第21期199-200,共2页
-
文摘
中国人认为饮食是一种文化现象,而饮食文化,如同中国文化一样,是有悠久的历史和深刻的内涵的。孔子曾经说过:"食不厌精,脍不厌细"。由此证明,2000多年前就已经出现了饮食文化。中国菜肴的特色是色、香、味、形俱全。同样,中国的烹饪技术也极为丰富多彩。一般来说,中国菜肴可分为四大菜系,即山东菜系(在中国东部),淮阳菜系(在中国东南沿海),广东菜和四川菜(南)。
-
关键词
四大菜系
俄译菜名
规律方法
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名中国菜名俄译浅析
- 4
-
-
作者
姚菲
-
机构
哈尔滨师范大学
-
出处
《林区教学》
2015年第6期60-61,共2页
-
文摘
中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国菜谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。
-
关键词
中国菜
菜名俄译
饮食文化
-
Keywords
Chinese food
dishes translated into Russianthe
diet culture
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-