-
题名宋代译本《菩提行经》初探
- 1
-
-
作者
索南
-
机构
西藏大学文学院藏语言系
-
出处
《西藏大学学报(藏文版)》
2020年第3期81-89,194,共10页
-
文摘
《菩提行经》是我国北宋时期迦湿弥罗译师天息灾奉宋太宗赵光义之诏翻译的一部大乘佛教典籍,藏传佛教界一般称其为《入菩萨行论》。文章在前人研究成果的基础上,对这部文献进行了初步的梳理,并对这部论典的品章结构、内容特征、翻译特色及译经题跋等作了较深入的研究。同时,结合敦煌藏文译本和藏文传世译本,对其进行了对勘,认为这部译本对汉藏佛经文献比较研究和现存《入菩萨行论》梵文原本形成史的研究所具有的学术价值。
-
关键词
汉文大正藏
《菩提行经》《入菩萨行论》
汉藏佛经对勘研究
-
Keywords
Boddhicharya Avatara
Chinese edition of Boddhicharya Avatara in the Song Dynasty
-
分类号
B941
[哲学宗教—宗教学]
-
-
题名敦煌藏文《入菩萨行论》版本特征及价值研究
- 2
-
-
作者
索南
-
机构
西藏大学文学院
-
出处
《宗教学研究》
CSSCI
北大核心
2023年第1期153-162,共10页
-
基金
国家社科基金一般项目“敦煌藏文伦理文献的整理与研究”(20BTQ033)阶段性成果。
-
文摘
《入菩萨行论》(《菩提行经》)是一部重要的大乘佛教论典,这部论典的藏文译本和汉文译本对我国佛教的发展产生过重要影响。敦煌遗书中存有部分《入菩萨行论》藏文写本,这些新材料的发现对研究这部论典的形成史以及汉藏佛经文献的比较提供了重要的参考资料,并对解决相关的学术问题具有重要的价值。通过与藏文传世本《入菩萨行论》、宋代汉文译本《菩提行经》的比较,指出了敦煌藏文写本《入菩萨行论》的版本特征及价值,并就同一部经典产生藏汉三种不同译本的情况进行了探究。依据藏传佛教相关文献,提出《入菩萨行论》梵文原典有三种不同的主要版本,分别流传于古印度的不同区域,藏汉三种不同译本是此三种不同版本的相应译本的观点。
-
关键词
入菩萨行论
菩提行经
敦煌藏文写本
-
分类号
B942.1
[哲学宗教—宗教学]
G256
[文化科学—图书馆学]
-