-
题名从《巴黎圣母院》汉译谈英语的辞格翻译技巧
- 1
-
-
作者
陈志斌
-
出处
《广东技术师范学院学报》
1989年第3期87-90,共4页
-
文摘
《巴黎圣母院》(The Hunchback ofNotre Dame)是法国著名作家维克多·雨果(Victor Hugo)第一部具有巨大的思想意义和艺术力量的小说。它被译成多国文学,其中英文版尤多,目前国内流行的不少是由英译本转译的或是参照英译本而译出的。讨论。
-
关键词
《巴黎圣母院》
法国著名作家
艺术力量
思想意义
加西莫多
中英文版
著英
维克多
基本格式
写作艺术
-
分类号
G65
[文化科学—教育学]
-
-
题名上海最早的民间科技翻译机构——上海译书公会
- 2
-
-
作者
张淞荃
-
机构
上海大学工学院
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1992年第3期36-36,共1页
-
文摘
我国的翻译事业可追溯到一千多年前,最早是翻译印度等南亚国家的佛经,到了十八世纪后期,开始翻译一些西方科技书籍。当时,译者是分散的,没有组织起来。十九世纪中期以后,上海和北京等地有了少数翻译机构,但有的是由外国人主持,雇用中国译员,有的则是官方主办的,但附属于某些企业,如江南制造局翻译馆。直到1897年,即距今约一个世纪前,上海才创立了翻译东西方科技著作的独立的民间组织:上海译书公会。这是迄今为止考证到的上海最早的民间科技翻译机构。当时上海在工业、科技、经济等方面都已领先于全国。所以这也许还是全国最早的民间科技翻译机构。据清末光绪二十三年三月上海出版的《知新报》记载:1897年初。
-
关键词
科技翻译
译书公会
翻译事业
江南制造局
科技著作
西方科技
光绪二十三年
知新报
著英
十九世纪中期
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论述领土与边界争端问题的几本书
- 3
-
-
作者
周耀光
-
出处
《国际研究参考》
1990年第1期26-,12,共2页
-
文摘
《亚洲边界》英国利兹大学研究员阿拉斯泰尔·拉姆著英国帕尔·马尔出版公司1968年出版,246页作者专门从事有关边界及领土争端历史及性质等问题的研究,写了许多有关边界问题的论著,包括《麦克马洪线》一书。该书着重介绍亚洲各国边界争端的性质、背景、历史及演变过程。所述地区包括伊朗、
-
关键词
边界争端
拉斯泰尔
麦克马洪线
领土争端
英国利兹大学
著英
中印边界
帕尔
夏尔马
克什米尔问题
-
分类号
D8
[政治法律—外交学]
-
-
题名新书
- 4
-
-
-
出处
《涂料文摘》
1994年第3期94-94,共1页
-
文摘
9403498 日本工业标准手册:涂料1993年版[著,日]/Japanese Standards Assoc.-Tokyo,Japan,1993.-784页6200日元。(郭滟泽曦)9403499 水性漆:无害于环境的涂料[著,
-
关键词
水性漆
日本工业标准
JAPANESE
TOKYO
German
干燥技术
密封剂
建筑密封胶
著英
卜工
-
分类号
TQ630-5
[化学工程—精细化工]
-
-
题名日产Micra C+C
- 5
-
-
-
出处
《车世界》
2005年第8期78-81,共4页
-
文摘
搭配著英国翩全新—代Micra(也就是我们的熟知的March,Micra乃是其欧洲版名称)掀背车的亮相,NISSAN出人意表地曝光了一款超炫的概念车:MicraC+C。
-
关键词
Micra
C+C
著英
欧洲版
操作按钮
真皮座椅
玻璃制造
外观造型
动力系统
扫踢
子概念
-
分类号
U469.1
[机械工程—车辆工程]
-
-
题名笨(小吉剧)
- 6
-
-
作者
王肯
-
出处
《戏剧文学》
北大核心
1992年第11期14-16,70,共4页
-
文摘
这是一出表现巧的戏——表现手绢技巧的练功戏。吉剧手绢小有名,原于二人转又有新创造。这出戏一方面想展现手绢技艺的巧,同时也想展示巧从何来。
-
关键词
侯梁
一朵花
戏剧文学
何来
翻上
燕青卖线
著英
吴直
时迁
外片
-
分类号
I23
[文学—中国文学]
-
-
题名卷首语
- 7
-
-
-
出处
《国际服装动态》
2007年第6期12-12,共1页
-
文摘
最近又有几家外国品牌进驻上海,走的是中档路线,动静不小,如英俊的舞台小生,上场拗一个造型,亮一亮身段,人气顿如火如荼。有人对此颇不屑:还不是用钱砸出来的!也有人反问:那我们现在也富足了,你产品既然也不赖,干嘛不搬点银两,也砸个把响铛铛的国际品牌出来玩玩。
-
关键词
外国品牌
卷首语
时装品牌
著英
稀奇事
英国威尔士
刻意安排
高级白领
暗投
能将
-
分类号
F416.86
[经济管理—产业经济]
-