1
|
林肯和他的《葛底斯堡演讲》 |
徐艳萍
|
《西安建筑科技大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
0 |
|
2
|
林肯葛底斯堡演说的主位类型分析 |
黄灿
罗辉
|
《蚌埠学院学报》
|
2013 |
4
|
|
3
|
林肯《葛底斯堡》演说中词汇衔接分析 |
刘红见
胡晓琼
|
《和田师范专科学校学报》
|
2008 |
5
|
|
4
|
《葛底斯堡演说》的功能语法分析 |
王欣
|
《西安外国语学院学报》
|
2003 |
17
|
|
5
|
林肯《葛底斯堡演说》译文比较——浅谈演讲词的翻译原则 |
荆素蓉
|
《运城高等专科学校学报》
|
2001 |
7
|
|
6
|
从林肯“葛底斯堡演说”看废奴思想的轨迹 |
陈科峰
|
《成都大学学报(社会科学版)》
|
2003 |
1
|
|
7
|
《葛底斯堡演说》及其三个中译文的经验功能探讨——功能语言学分析对翻译研究的启示 |
姚银燕
|
《山东理工大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
2
|
|
8
|
《葛底斯堡演说》的语篇分析 |
蒋柿红
|
《牡丹江大学学报》
|
2010 |
1
|
|
9
|
从文本功能角度看《葛底斯堡演说》的三种译文 |
李卫荣
|
《安阳工学院学报》
|
2008 |
2
|
|
10
|
《葛底斯堡演说》的功能语篇分析 |
徐波
|
《宜宾学院学报》
|
2009 |
1
|
|
11
|
林肯的《葛底斯堡演说》及其民生意义 |
王业兴
|
《广州社会主义学院学报》
|
2011 |
1
|
|
12
|
从葛底斯堡到中国:林肯《葛底斯堡演说》在中国的译介 |
丁大刚
庞彦杰
|
《云南财经大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
3
|
|
13
|
风格的移植——林肯的《葛底斯堡演讲词》三个中译本比较研究 |
杨建华
|
《雁北师范学院学报》
|
2001 |
2
|
|
14
|
《葛底斯堡演说》的及物系统语篇分析 |
白洪波
|
《吉林建筑工程学院学报》
CAS
|
2012 |
0 |
|
15
|
林肯《葛底斯堡演说》中语篇衔接手段浅析 |
戴明忠
|
《长春理工大学学报(自然科学版)》
|
2010 |
0 |
|
16
|
主位理论指导下的《葛底斯堡演讲》分析 |
符小丽
|
《无锡职业技术学院学报》
|
2012 |
0 |
|
17
|
基于框架分析理论的《葛底斯堡演说》词文本分析 |
李宏德
|
《外语与翻译》
|
2018 |
0 |
|
18
|
考研翻译能力训练(60) 林肯的《葛底斯堡演说》 |
许建平
|
《大学英语》
|
2015 |
0 |
|
19
|
林肯的葛底斯堡演说词的文体分析 |
张志琴
|
《开封教育学院学报》
|
2016 |
0 |
|
20
|
论葛底斯堡演讲的说服性(英文) |
蔡晨
|
《海外英语》
|
2014 |
0 |
|