《巴黎评论》不久将出一期介绍中国文学的专号。何时问世,尚不得而知,因为主编人乔治·普林姆顿出外度假去了。--董鼎山,一九八二年四月十日于纽约1最近,余华成为美国文学季刊《巴黎评论》(The Paris Review)“作家访谈”(“Intervi...《巴黎评论》不久将出一期介绍中国文学的专号。何时问世,尚不得而知,因为主编人乔治·普林姆顿出外度假去了。--董鼎山,一九八二年四月十日于纽约1最近,余华成为美国文学季刊《巴黎评论》(The Paris Review)“作家访谈”(“Interviews”)栏目史上第一位中国籍受访作家。访谈刊发于2023年冬季刊,收入“小说的艺术”(“The Art of Fiction”)系列261号,意味着余华是该系列第261位受访者。展开更多
Publish or perish可谓中国高校当下学术生态的真实写照。在修辞上,该短语属双声叠韵,翻译起来难度很大。本文梳理了publish or perish的各种译法,将其常见译名分为"不发表就发……""不出版(书)就出……"、零翻译及其他译名四类,...Publish or perish可谓中国高校当下学术生态的真实写照。在修辞上,该短语属双声叠韵,翻译起来难度很大。本文梳理了publish or perish的各种译法,将其常见译名分为"不发表就发……""不出版(书)就出……"、零翻译及其他译名四类,并做分析点评,读者也可借此管窥这一学术铁律面前的学界众生相。展开更多
文摘《巴黎评论》不久将出一期介绍中国文学的专号。何时问世,尚不得而知,因为主编人乔治·普林姆顿出外度假去了。--董鼎山,一九八二年四月十日于纽约1最近,余华成为美国文学季刊《巴黎评论》(The Paris Review)“作家访谈”(“Interviews”)栏目史上第一位中国籍受访作家。访谈刊发于2023年冬季刊,收入“小说的艺术”(“The Art of Fiction”)系列261号,意味着余华是该系列第261位受访者。
文摘Publish or perish可谓中国高校当下学术生态的真实写照。在修辞上,该短语属双声叠韵,翻译起来难度很大。本文梳理了publish or perish的各种译法,将其常见译名分为"不发表就发……""不出版(书)就出……"、零翻译及其他译名四类,并做分析点评,读者也可借此管窥这一学术铁律面前的学界众生相。