期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
16
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译者的女性主义意识与《葬花词》英译
被引量:
6
1
作者
杨雪
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2007年第1期125-130,共6页
从女性主义视角入手分析杨宪益、戴乃迭、霍克斯和许渊冲等译者在英译《葬花词》中的不同风格和取向以及对《葬花词》三个译本的音、词、句、篇章各层面进行文本分析和数据统计后可以发现,译者的女性主义意识强弱程度直接对译者的翻译...
从女性主义视角入手分析杨宪益、戴乃迭、霍克斯和许渊冲等译者在英译《葬花词》中的不同风格和取向以及对《葬花词》三个译本的音、词、句、篇章各层面进行文本分析和数据统计后可以发现,译者的女性主义意识强弱程度直接对译者的翻译风格产生影响,译者的女性主义意识同时也有助于充分体现类似作品的创作用意。男性译者的女性主义意识同样值得研究,应引起女性主义翻译研究者的关注。
展开更多
关键词
译者
女性主义意识
《
葬花词
》
下载PDF
职称材料
从“三美论”看《红楼梦·葬花词》的两个英译本
被引量:
2
2
作者
杨凯
《开封教育学院学报》
2013年第3期48-50,共3页
许渊冲先生在自身诗歌翻译实践的基础之上,借鉴前人研究成果,提出诗歌翻译"三美论"。这对中国古诗词的英译具有重大的指导作用。《葬花词》是曹雪芹在《红楼梦》中为林黛玉感叹身世遭遇而写的一篇重要作品,以其绚丽的意象、...
许渊冲先生在自身诗歌翻译实践的基础之上,借鉴前人研究成果,提出诗歌翻译"三美论"。这对中国古诗词的英译具有重大的指导作用。《葬花词》是曹雪芹在《红楼梦》中为林黛玉感叹身世遭遇而写的一篇重要作品,以其绚丽的意象、悲愤的格调、优美的文辞、铿锵的音韵传唱至今。运用"三美"理论对比赏析《红楼梦》2个经典英译本对《葬花词》的"意美""音美""形美"的传达,探讨两位译者所采取的不同翻译策略,便于论证许渊冲先生的"三美论"在中国古典诗词翻译领域的适用性。
展开更多
关键词
“三美论”
《
葬花词
》
翻译策略
古典诗
词
下载PDF
职称材料
由《葬花词》到《桃花行》
3
作者
倪小燕
《文理导航》
2011年第13期1-1,共1页
一 《红楼梦》中的《葬花词》与《桃花行》都是吟咏桃花的诗,是整部小说中仅有的两首与桃花有关的七言歌行体长诗。七言歌行体是一种适合抒发细微情感的诗歌形式,大观园中只有黛玉擅长此体,这与她多愁善感的性格,抒情诗人的气质是十分...
一 《红楼梦》中的《葬花词》与《桃花行》都是吟咏桃花的诗,是整部小说中仅有的两首与桃花有关的七言歌行体长诗。七言歌行体是一种适合抒发细微情感的诗歌形式,大观园中只有黛玉擅长此体,这与她多愁善感的性格,抒情诗人的气质是十分契合的。这两首充溢着悲剧美的桃花诗,非黛玉不能作。书中黛玉用以自喻的事物较多,清翠斑竹是她孤高纯洁的心性的象征。
展开更多
关键词
《
葬花词
》
桃
花
《红楼梦》
诗歌形式
歌行体
长诗
黛玉
大观园
下载PDF
职称材料
愁绪盈怀 与花诉情——简评《葬花词》
4
作者
魏丕植
《遵义师范学院学报》
2012年第5期73-76,共4页
林黛玉是曹雪芹在《红楼梦》中着力刻画的人物,在她身上寄托着作者对社会真实、对人间真情的观感和认知。她的敏感与多愁体现着一个柔弱女子在面临风刀霜剑时的势单力薄和孤傲禀赋,她的身世际遇又折射着时代风云的盛极而衰与波谲云诡。...
林黛玉是曹雪芹在《红楼梦》中着力刻画的人物,在她身上寄托着作者对社会真实、对人间真情的观感和认知。她的敏感与多愁体现着一个柔弱女子在面临风刀霜剑时的势单力薄和孤傲禀赋,她的身世际遇又折射着时代风云的盛极而衰与波谲云诡。上述层面又集中地蕴涵在《葬花词》这篇心血凝聚的作品中。这篇作品极为形象深刻地诠释了林黛玉高洁的性情与坚贞的品质,从中我们不仅可以领略她的绝代才华,更可以由此看到她对自身境遇的敏锐的体察,这些又都是通过高超的艺术技巧和丰沛的思绪情感才得以抒发出来的。
展开更多
关键词
葬花词
现实观照
木石情缘
命运体察
下载PDF
职称材料
赏评《葬花词》高潮部分的三种英译
5
作者
丁楚敏
《广东教育(教研版)》
2008年第12期112-114,共3页
《红楼梦》中的《葬花词》结尾部分:天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一...
《红楼梦》中的《葬花词》结尾部分:天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。
展开更多
关键词
《
葬花词
》
英译
《红楼梦》
结尾部分
下载PDF
职称材料
从元功能角度看《葬花词》的两个英译文本
6
作者
赵宝丽
《现代语言学》
2013年第1期15-19,共5页
本文从系统功能语言学的元功能理论出发,对《葬花词》两个英译文本的概念功能、人际功能和语篇功能进行对比分析。本研究的目的在于找到功能语言学与翻译批评的结合点,进而揭示系统功能语法在英汉翻译中的可操作性和可应用性。研究发现...
本文从系统功能语言学的元功能理论出发,对《葬花词》两个英译文本的概念功能、人际功能和语篇功能进行对比分析。本研究的目的在于找到功能语言学与翻译批评的结合点,进而揭示系统功能语法在英汉翻译中的可操作性和可应用性。研究发现,两个译本在及物性结构、语气和情态结构以及主位结构等方面均存在着许多差异,但都较好地再现了原文的意义和风格。
展开更多
关键词
系统功能语言学
元功能
《
葬花词
》
英译文本
下载PDF
职称材料
浅析木偶版《黛玉葬花》之情感体现
7
作者
李亚萍
《剧影月报》
2022年第5期63-64,共2页
说到《红楼梦》里的“黛玉葬花”,无人不知,无人不晓。悲楚的“葬花词”可谓是字字含愁、句句带泪,无论是从“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜”的哀叹,还是到“一年三百六十天,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅”的倾诉,...
说到《红楼梦》里的“黛玉葬花”,无人不知,无人不晓。悲楚的“葬花词”可谓是字字含愁、句句带泪,无论是从“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜”的哀叹,还是到“一年三百六十天,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅”的倾诉,多愁善感的林妹妹不知打动过多少人的心。我想,人们之所以喜欢《红楼梦》,喜欢林妹妹,这和《葬花词》对林黛玉叛逆性格的生动体现,对其寄人篱下的凄苦心境的高度凝练概括是分不开的。这样的女子像是已看穿了人间的凄婉,为谁情钟,为谁暗洒相思,或许在葬花的此刻就已经注定了她的凄凉结局。
展开更多
关键词
黛玉
葬
花
叛逆性格
《红楼梦》
《
葬花词
》
多愁善感
葬花词
情感体现
林黛玉
下载PDF
职称材料
《红楼梦》“黛玉葬花”
8
作者
刘旦宅
《语文世界(中旬刊)》
2017年第5期F0004-F0004,共1页
芒种时节,祭祀花神。大观园内,林黛玉掩埋了残花落瓣,手把花锄,感花伤已,吟出一曲《葬花词》。“一朝春尽红颜花,花落人亡两不知。”
关键词
林黛玉
《红楼梦》
《
葬花词
》
大观园
下载PDF
职称材料
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死
被引量:
2
9
作者
周广曾
《江西教育学院学报》
1995年第4期19-24,共6页
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死周广曾林黛玉在那首有名的《葬花词》中,曾提出这样一个使人极端费解的问题:“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?”作为悲剧的女主角,她是自然要死的,但那是什么时候?什么条件下?收葬她...
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死周广曾林黛玉在那首有名的《葬花词》中,曾提出这样一个使人极端费解的问题:“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?”作为悲剧的女主角,她是自然要死的,但那是什么时候?什么条件下?收葬她的又是谁呢?这都是些非常重要的问题...
展开更多
关键词
林黛玉
《
葬花词
》
曹雪芹
《红楼梦》
小说
下载PDF
职称材料
半亩方塘寻早慧——谈《红楼梦》中的早期教育
10
作者
杜春梅
王景霞
《绥化学院学报》
2012年第4期165-166,共2页
一首凄美的《葬花词》,不知成了多少人阅读《红楼梦》的原动力;一篇哀婉的《芙蓉诔》也不知给多少红楼爱好者留下疑问。当学生追问我红楼中才子佳人为什么都那么有才华时。当学生和我探讨贾宝玉不喜欢读书为何他的诗空灵娟逸。而且还...
一首凄美的《葬花词》,不知成了多少人阅读《红楼梦》的原动力;一篇哀婉的《芙蓉诔》也不知给多少红楼爱好者留下疑问。当学生追问我红楼中才子佳人为什么都那么有才华时。当学生和我探讨贾宝玉不喜欢读书为何他的诗空灵娟逸。而且还有几次得到贾政的赞许时……捧起这厚厚的《红楼梦》,我知道答案就在这半亩方塘之中。
展开更多
关键词
《红楼梦》
早期教育
早慧
《
葬花词
》
才子佳人
爱好者
贾宝玉
学生
下载PDF
职称材料
一朝春尽红颜老
11
作者
林清玄
《西部教育研究(陕西)》
2023年第4期82-83,共2页
十二岁的时候,第一次读《红楼梦》,似懂非懂,读到林黛玉葬花的那一段,以及她的《葬花词》,里面有这样几句:尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不...
十二岁的时候,第一次读《红楼梦》,似懂非懂,读到林黛玉葬花的那一段,以及她的《葬花词》,里面有这样几句:尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!那是我第一次感受到落花也会令人忧伤,而人对落花也像待人一样,有深刻的情感。那时当然不知道林黛玉的自伤之情胜过于花朵的对待,但当时也起了一点疑情,觉得林黛玉未免小题大做,花落了就是落了,有什么值得那样感伤,少年的我正是“侬今葬花人笑痴”那个笑她的人。
展开更多
关键词
黛玉
葬
花
春尽
林黛玉
《
葬花词
》
红颜
小题大做
落
花
下载PDF
职称材料
花开花落
12
作者
王佳
《获奖作文选萃.中学版》
2011年第12期8-9,共2页
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?”吟一首《葬花词》,独立风中,任青丝漫舞,伴落叶飞红。感沧海桑田,叹宇宙无穷。
关键词
开
花
《
葬花词
》
桑田
原文传递
万事万物都是神奇的入口
13
作者
柏邦妮
《满分阅读(初中版)》
2015年第3期29-29,共1页
在我的少年时代,我没有真的爱上《红楼梦》。我还记得我强迫自己喜欢《红楼梦》的那个过程。那时我大概十二三岁,我背诵《葬花词》,收集金陵十二钗的国画插图和书签,听87年版《红楼梦》电视剧的音乐。这些让我很快乐,但是名著本身...
在我的少年时代,我没有真的爱上《红楼梦》。我还记得我强迫自己喜欢《红楼梦》的那个过程。那时我大概十二三岁,我背诵《葬花词》,收集金陵十二钗的国画插图和书签,听87年版《红楼梦》电视剧的音乐。这些让我很快乐,但是名著本身并不。咀嚼字句、诗词和文藻,却不知道自己吃下去的是什么。唯一知道的,是必须要吃。
展开更多
关键词
《红楼梦》
入口
万物
《
葬花词
》
金陵十二钗
少年时代
电视剧
字句
原文传递
做魅力女人,每天从一滴精油开始
14
作者
李墨
《医食参考》
2019年第11期42-42,共1页
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜……”林黛玉的一首《葬花词》曾让许多人潸然泪下,红颜老去,花落人衰,一时花如人,人如花。也许曹雪芹笔下这位多愁善感的林妹妹没有想到,时至今曰,飘零的花瓣可以流转百世,芬芳如昨,那就是精油,植物的...
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜……”林黛玉的一首《葬花词》曾让许多人潸然泪下,红颜老去,花落人衰,一时花如人,人如花。也许曹雪芹笔下这位多愁善感的林妹妹没有想到,时至今曰,飘零的花瓣可以流转百世,芬芳如昨,那就是精油,植物的精魂与灵魂,成为一缕穿越千年的暗香。
展开更多
关键词
多愁善感
林黛玉
《
葬花词
》
林妹妹
曹雪芹
精魂
飘零
精油
原文传递
黛玉心病之由
15
作者
杨锋
《养生月刊》
2008年第3期220-223,共4页
三月阳春。桃花盛开;沁芳闸桥畔,落英缤纷。此时,黛玉见风吹残红飘落满地,惜花埋之,便有了葬花的故事;睹物伤感,吟出了爱情的绝唱:
关键词
林黛玉
《
葬花词
》
抑郁情绪
性格
“恋爱至上”观
《红楼梦》
原文传递
春风里一直走
16
作者
许冬林
《作文与考试(初中版)》
2016年第30期25-27,共3页
15岁时,我正上中学,读《红楼梦》,读到落花满天,黛玉葬花,泪吟《葬花词》,读得一颗心一点点凉下来,心里像覆了一层薄霜,朝夕拂之不去。也许我是从读《红楼梦》开始,整个人忽然觉悟了似的,开始伤春,开始感叹我的少女时光有一...
15岁时,我正上中学,读《红楼梦》,读到落花满天,黛玉葬花,泪吟《葬花词》,读得一颗心一点点凉下来,心里像覆了一层薄霜,朝夕拂之不去。也许我是从读《红楼梦》开始,整个人忽然觉悟了似的,开始伤春,开始感叹我的少女时光有一天也会如水逝去,永不再回来。
展开更多
关键词
《红楼梦》
《
葬花词
》
黛玉
伤春
原文传递
题名
译者的女性主义意识与《葬花词》英译
被引量:
6
1
作者
杨雪
机构
上海外国语大学研究生院
出处
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2007年第1期125-130,共6页
文摘
从女性主义视角入手分析杨宪益、戴乃迭、霍克斯和许渊冲等译者在英译《葬花词》中的不同风格和取向以及对《葬花词》三个译本的音、词、句、篇章各层面进行文本分析和数据统计后可以发现,译者的女性主义意识强弱程度直接对译者的翻译风格产生影响,译者的女性主义意识同时也有助于充分体现类似作品的创作用意。男性译者的女性主义意识同样值得研究,应引起女性主义翻译研究者的关注。
关键词
译者
女性主义意识
《
葬花词
》
Keywords
translator
feminist consciousness
Zang Hun Ci
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从“三美论”看《红楼梦·葬花词》的两个英译本
被引量:
2
2
作者
杨凯
机构
西安外国语大学研究生部
出处
《开封教育学院学报》
2013年第3期48-50,共3页
文摘
许渊冲先生在自身诗歌翻译实践的基础之上,借鉴前人研究成果,提出诗歌翻译"三美论"。这对中国古诗词的英译具有重大的指导作用。《葬花词》是曹雪芹在《红楼梦》中为林黛玉感叹身世遭遇而写的一篇重要作品,以其绚丽的意象、悲愤的格调、优美的文辞、铿锵的音韵传唱至今。运用"三美"理论对比赏析《红楼梦》2个经典英译本对《葬花词》的"意美""音美""形美"的传达,探讨两位译者所采取的不同翻译策略,便于论证许渊冲先生的"三美论"在中国古典诗词翻译领域的适用性。
关键词
“三美论”
《
葬花词
》
翻译策略
古典诗
词
Keywords
"three kinds of beauty"
elegy on flower
translator’s strategy
classical Chinese poetry
分类号
G658.3 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
由《葬花词》到《桃花行》
3
作者
倪小燕
机构
江苏省兴化市教师进修学校
出处
《文理导航》
2011年第13期1-1,共1页
文摘
一 《红楼梦》中的《葬花词》与《桃花行》都是吟咏桃花的诗,是整部小说中仅有的两首与桃花有关的七言歌行体长诗。七言歌行体是一种适合抒发细微情感的诗歌形式,大观园中只有黛玉擅长此体,这与她多愁善感的性格,抒情诗人的气质是十分契合的。这两首充溢着悲剧美的桃花诗,非黛玉不能作。书中黛玉用以自喻的事物较多,清翠斑竹是她孤高纯洁的心性的象征。
关键词
《
葬花词
》
桃
花
《红楼梦》
诗歌形式
歌行体
长诗
黛玉
大观园
分类号
I207.23 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
愁绪盈怀 与花诉情——简评《葬花词》
4
作者
魏丕植
机构
中华人民共和国日史编辑委员会
出处
《遵义师范学院学报》
2012年第5期73-76,共4页
文摘
林黛玉是曹雪芹在《红楼梦》中着力刻画的人物,在她身上寄托着作者对社会真实、对人间真情的观感和认知。她的敏感与多愁体现着一个柔弱女子在面临风刀霜剑时的势单力薄和孤傲禀赋,她的身世际遇又折射着时代风云的盛极而衰与波谲云诡。上述层面又集中地蕴涵在《葬花词》这篇心血凝聚的作品中。这篇作品极为形象深刻地诠释了林黛玉高洁的性情与坚贞的品质,从中我们不仅可以领略她的绝代才华,更可以由此看到她对自身境遇的敏锐的体察,这些又都是通过高超的艺术技巧和丰沛的思绪情感才得以抒发出来的。
关键词
葬花词
现实观照
木石情缘
命运体察
Keywords
Words of Burying Fallen Flowers
realistic concern: fate of wood and stone
fate observation
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
赏评《葬花词》高潮部分的三种英译
5
作者
丁楚敏
机构
广东省陶瓷职业技术学校
出处
《广东教育(教研版)》
2008年第12期112-114,共3页
文摘
《红楼梦》中的《葬花词》结尾部分:天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知。
关键词
《
葬花词
》
英译
《红楼梦》
结尾部分
分类号
I207.23 [文学—中国文学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从元功能角度看《葬花词》的两个英译文本
6
作者
赵宝丽
机构
中国石油大学(北京)外语学院[
出处
《现代语言学》
2013年第1期15-19,共5页
文摘
本文从系统功能语言学的元功能理论出发,对《葬花词》两个英译文本的概念功能、人际功能和语篇功能进行对比分析。本研究的目的在于找到功能语言学与翻译批评的结合点,进而揭示系统功能语法在英汉翻译中的可操作性和可应用性。研究发现,两个译本在及物性结构、语气和情态结构以及主位结构等方面均存在着许多差异,但都较好地再现了原文的意义和风格。
关键词
系统功能语言学
元功能
《
葬花词
》
英译文本
Keywords
Systemic Functional Linguistics
Metafunction
Zang Hua Ci
English Versions
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
浅析木偶版《黛玉葬花》之情感体现
7
作者
李亚萍
机构
江苏省木偶剧团扬州市木偶研究所
出处
《剧影月报》
2022年第5期63-64,共2页
文摘
说到《红楼梦》里的“黛玉葬花”,无人不知,无人不晓。悲楚的“葬花词”可谓是字字含愁、句句带泪,无论是从“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜”的哀叹,还是到“一年三百六十天,风刀霜剑严相逼,明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅”的倾诉,多愁善感的林妹妹不知打动过多少人的心。我想,人们之所以喜欢《红楼梦》,喜欢林妹妹,这和《葬花词》对林黛玉叛逆性格的生动体现,对其寄人篱下的凄苦心境的高度凝练概括是分不开的。这样的女子像是已看穿了人间的凄婉,为谁情钟,为谁暗洒相思,或许在葬花的此刻就已经注定了她的凄凉结局。
关键词
黛玉
葬
花
叛逆性格
《红楼梦》
《
葬花词
》
多愁善感
葬花词
情感体现
林黛玉
分类号
I20 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《红楼梦》“黛玉葬花”
8
作者
刘旦宅
出处
《语文世界(中旬刊)》
2017年第5期F0004-F0004,共1页
文摘
芒种时节,祭祀花神。大观园内,林黛玉掩埋了残花落瓣,手把花锄,感花伤已,吟出一曲《葬花词》。“一朝春尽红颜花,花落人亡两不知。”
关键词
林黛玉
《红楼梦》
《
葬花词
》
大观园
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死
被引量:
2
9
作者
周广曾
出处
《江西教育学院学报》
1995年第4期19-24,共6页
文摘
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死周广曾林黛玉在那首有名的《葬花词》中,曾提出这样一个使人极端费解的问题:“侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?”作为悲剧的女主角,她是自然要死的,但那是什么时候?什么条件下?收葬她的又是谁呢?这都是些非常重要的问题...
关键词
林黛玉
《
葬花词
》
曹雪芹
《红楼梦》
小说
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
半亩方塘寻早慧——谈《红楼梦》中的早期教育
10
作者
杜春梅
王景霞
机构
明水县第一幼儿园
明水县第一中学
出处
《绥化学院学报》
2012年第4期165-166,共2页
文摘
一首凄美的《葬花词》,不知成了多少人阅读《红楼梦》的原动力;一篇哀婉的《芙蓉诔》也不知给多少红楼爱好者留下疑问。当学生追问我红楼中才子佳人为什么都那么有才华时。当学生和我探讨贾宝玉不喜欢读书为何他的诗空灵娟逸。而且还有几次得到贾政的赞许时……捧起这厚厚的《红楼梦》,我知道答案就在这半亩方塘之中。
关键词
《红楼梦》
早期教育
早慧
《
葬花词
》
才子佳人
爱好者
贾宝玉
学生
分类号
G40 [文化科学—教育学原理]
下载PDF
职称材料
题名
一朝春尽红颜老
11
作者
林清玄
机构
不详
出处
《西部教育研究(陕西)》
2023年第4期82-83,共2页
文摘
十二岁的时候,第一次读《红楼梦》,似懂非懂,读到林黛玉葬花的那一段,以及她的《葬花词》,里面有这样几句:尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!那是我第一次感受到落花也会令人忧伤,而人对落花也像待人一样,有深刻的情感。那时当然不知道林黛玉的自伤之情胜过于花朵的对待,但当时也起了一点疑情,觉得林黛玉未免小题大做,花落了就是落了,有什么值得那样感伤,少年的我正是“侬今葬花人笑痴”那个笑她的人。
关键词
黛玉
葬
花
春尽
林黛玉
《
葬花词
》
红颜
小题大做
落
花
分类号
I20 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
花开花落
12
作者
王佳
出处
《获奖作文选萃.中学版》
2011年第12期8-9,共2页
文摘
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?”吟一首《葬花词》,独立风中,任青丝漫舞,伴落叶飞红。感沧海桑田,叹宇宙无穷。
关键词
开
花
《
葬花词
》
桑田
分类号
F320.1 [经济管理—产业经济]
原文传递
题名
万事万物都是神奇的入口
13
作者
柏邦妮
出处
《满分阅读(初中版)》
2015年第3期29-29,共1页
文摘
在我的少年时代,我没有真的爱上《红楼梦》。我还记得我强迫自己喜欢《红楼梦》的那个过程。那时我大概十二三岁,我背诵《葬花词》,收集金陵十二钗的国画插图和书签,听87年版《红楼梦》电视剧的音乐。这些让我很快乐,但是名著本身并不。咀嚼字句、诗词和文藻,却不知道自己吃下去的是什么。唯一知道的,是必须要吃。
关键词
《红楼梦》
入口
万物
《
葬花词
》
金陵十二钗
少年时代
电视剧
字句
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
原文传递
题名
做魅力女人,每天从一滴精油开始
14
作者
李墨
机构
不详
出处
《医食参考》
2019年第11期42-42,共1页
文摘
“花谢花飞花满天,红消香断有谁怜……”林黛玉的一首《葬花词》曾让许多人潸然泪下,红颜老去,花落人衰,一时花如人,人如花。也许曹雪芹笔下这位多愁善感的林妹妹没有想到,时至今曰,飘零的花瓣可以流转百世,芬芳如昨,那就是精油,植物的精魂与灵魂,成为一缕穿越千年的暗香。
关键词
多愁善感
林黛玉
《
葬花词
》
林妹妹
曹雪芹
精魂
飘零
精油
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
黛玉心病之由
15
作者
杨锋
出处
《养生月刊》
2008年第3期220-223,共4页
文摘
三月阳春。桃花盛开;沁芳闸桥畔,落英缤纷。此时,黛玉见风吹残红飘落满地,惜花埋之,便有了葬花的故事;睹物伤感,吟出了爱情的绝唱:
关键词
林黛玉
《
葬花词
》
抑郁情绪
性格
“恋爱至上”观
《红楼梦》
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
原文传递
题名
春风里一直走
16
作者
许冬林
出处
《作文与考试(初中版)》
2016年第30期25-27,共3页
文摘
15岁时,我正上中学,读《红楼梦》,读到落花满天,黛玉葬花,泪吟《葬花词》,读得一颗心一点点凉下来,心里像覆了一层薄霜,朝夕拂之不去。也许我是从读《红楼梦》开始,整个人忽然觉悟了似的,开始伤春,开始感叹我的少女时光有一天也会如水逝去,永不再回来。
关键词
《红楼梦》
《
葬花词
》
黛玉
伤春
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译者的女性主义意识与《葬花词》英译
杨雪
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2007
6
下载PDF
职称材料
2
从“三美论”看《红楼梦·葬花词》的两个英译本
杨凯
《开封教育学院学报》
2013
2
下载PDF
职称材料
3
由《葬花词》到《桃花行》
倪小燕
《文理导航》
2011
0
下载PDF
职称材料
4
愁绪盈怀 与花诉情——简评《葬花词》
魏丕植
《遵义师范学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
5
赏评《葬花词》高潮部分的三种英译
丁楚敏
《广东教育(教研版)》
2008
0
下载PDF
职称材料
6
从元功能角度看《葬花词》的两个英译文本
赵宝丽
《现代语言学》
2013
0
下载PDF
职称材料
7
浅析木偶版《黛玉葬花》之情感体现
李亚萍
《剧影月报》
2022
0
下载PDF
职称材料
8
《红楼梦》“黛玉葬花”
刘旦宅
《语文世界(中旬刊)》
2017
0
下载PDF
职称材料
9
他年葬侬知是谁──也谈雪芹笔下的黛玉之死
周广曾
《江西教育学院学报》
1995
2
下载PDF
职称材料
10
半亩方塘寻早慧——谈《红楼梦》中的早期教育
杜春梅
王景霞
《绥化学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
11
一朝春尽红颜老
林清玄
《西部教育研究(陕西)》
2023
0
下载PDF
职称材料
12
花开花落
王佳
《获奖作文选萃.中学版》
2011
0
原文传递
13
万事万物都是神奇的入口
柏邦妮
《满分阅读(初中版)》
2015
0
原文传递
14
做魅力女人,每天从一滴精油开始
李墨
《医食参考》
2019
0
原文传递
15
黛玉心病之由
杨锋
《养生月刊》
2008
0
原文传递
16
春风里一直走
许冬林
《作文与考试(初中版)》
2016
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部