期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
蒙古文版学报科技论文编写格式的规范性探讨
被引量:
2
1
作者
苏德毕力格
《内蒙古农业大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2011年第4期364-368,共5页
为了进一步提高蒙古文版学报质量,根据学术论文规范标准和要求,利用调查分析方法和整理归纳方法,探讨了蒙古文版学报科技论文编写格式的规范化模式及文种的差异性。涉及到用蒙古文撰写的科技论文的编写格式,即题目、摘要、关键词、插图...
为了进一步提高蒙古文版学报质量,根据学术论文规范标准和要求,利用调查分析方法和整理归纳方法,探讨了蒙古文版学报科技论文编写格式的规范化模式及文种的差异性。涉及到用蒙古文撰写的科技论文的编写格式,即题目、摘要、关键词、插图和附表、符号、标志、缩略词、首字母缩写、计量单位、名词、术语、正文、参考文献等。
展开更多
关键词
蒙古文版
学报
科技论文
编写格式
规范化
下载PDF
职称材料
《四部医典》蒙古译文版的考证研究
被引量:
9
2
作者
包哈申
斯琴其木格
《世界科学技术-中医药现代化》
2008年第1期155-157,共3页
本文对藏医经典著作《四部医典》传入蒙古地区后,被译成蒙古文的历史进行了版本考证与认真研究,为促进该文献蒙古文版的数字化研究奠定基础。笔者认为16世纪前蒙译的可能性很小,17世纪曾有一部托忒蒙古文译本流传,但已散佚。现存最早的...
本文对藏医经典著作《四部医典》传入蒙古地区后,被译成蒙古文的历史进行了版本考证与认真研究,为促进该文献蒙古文版的数字化研究奠定基础。笔者认为16世纪前蒙译的可能性很小,17世纪曾有一部托忒蒙古文译本流传,但已散佚。现存最早的蒙古译文是内蒙古镶黄旗籍学者敏珠道尔吉,于18世纪上半叶翻译,在北京木刻印刷的版本。新中国成立后内蒙古中蒙医研究所曾两次译成蒙古文,由内蒙古人民出版社出版。1987年特·特木热也将18世纪译文转抄校注,由内蒙古科学技术出版社出版。1991年邢鹤林将其与原藏文版,用藏蒙对照形式编排,由民族出版社再次出版。
展开更多
关键词
四部医典
蒙古文版
考证研究
下载PDF
职称材料
提高高校蒙古文版学报质量的对策研究
被引量:
4
3
作者
苏德毕力格
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2012年第2期183-185,共3页
为了进一步提高高校蒙古文版学报质量,利用调查研究和比较分析等研究方法,明确高校蒙古文版学报与汉文版学报既有相同的地位和作用,也有其向广大蒙古族读者最便捷、最准确地反映学术界最新研究成果和科研动态等其他文字学报无法代替的...
为了进一步提高高校蒙古文版学报质量,利用调查研究和比较分析等研究方法,明确高校蒙古文版学报与汉文版学报既有相同的地位和作用,也有其向广大蒙古族读者最便捷、最准确地反映学术界最新研究成果和科研动态等其他文字学报无法代替的特殊作用,为进一步提高高校蒙古文版学报质量方面提出了加强党的领导、提高编辑队伍的素质、做好编排规范化、强化审读工作、突出办刊特色、采取积极主动的组织措施等对策。
展开更多
关键词
学报
蒙古文版
质量
对策
原文传递
论中国高校蒙古文版学报在科技期刊中的地位和作用
4
作者
苏德毕力格
包金山
+1 位作者
达古拉
敖特根
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2015年第5期143-147,共5页
高校蒙古文版学报是我国科技期刊中的民族文字版类型之一,它是反映我国民族地区科学技术创新水平和学术成果展示的平台。它以其地区特点、民族特色和专业特长等独特性,在民族地区教育和科研信息生产与传播中发挥重要作用,占有的独特的...
高校蒙古文版学报是我国科技期刊中的民族文字版类型之一,它是反映我国民族地区科学技术创新水平和学术成果展示的平台。它以其地区特点、民族特色和专业特长等独特性,在民族地区教育和科研信息生产与传播中发挥重要作用,占有的独特的学术地位。高校蒙古文版学报具有用蒙古语言文字为高等院校主要功能提供服务的作用。本文对高校蒙古文版学报健康发展提出了严把学术质量关、重视和加大投入、注重数字化建设和网络化运行等方面的建议。
展开更多
关键词
高校
蒙古文版
学报
地位和作用
建议
原文传递
题名
蒙古文版学报科技论文编写格式的规范性探讨
被引量:
2
1
作者
苏德毕力格
机构
内蒙古农业大学学报编辑部
出处
《内蒙古农业大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2011年第4期364-368,共5页
文摘
为了进一步提高蒙古文版学报质量,根据学术论文规范标准和要求,利用调查分析方法和整理归纳方法,探讨了蒙古文版学报科技论文编写格式的规范化模式及文种的差异性。涉及到用蒙古文撰写的科技论文的编写格式,即题目、摘要、关键词、插图和附表、符号、标志、缩略词、首字母缩写、计量单位、名词、术语、正文、参考文献等。
关键词
蒙古文版
学报
科技论文
编写格式
规范化
Keywords
Mongolian journal
scientific paper
written format
normalization
分类号
N18 [自然科学总论]
下载PDF
职称材料
题名
《四部医典》蒙古译文版的考证研究
被引量:
9
2
作者
包哈申
斯琴其木格
机构
内蒙古医学院蒙医药学院
出处
《世界科学技术-中医药现代化》
2008年第1期155-157,共3页
文摘
本文对藏医经典著作《四部医典》传入蒙古地区后,被译成蒙古文的历史进行了版本考证与认真研究,为促进该文献蒙古文版的数字化研究奠定基础。笔者认为16世纪前蒙译的可能性很小,17世纪曾有一部托忒蒙古文译本流传,但已散佚。现存最早的蒙古译文是内蒙古镶黄旗籍学者敏珠道尔吉,于18世纪上半叶翻译,在北京木刻印刷的版本。新中国成立后内蒙古中蒙医研究所曾两次译成蒙古文,由内蒙古人民出版社出版。1987年特·特木热也将18世纪译文转抄校注,由内蒙古科学技术出版社出版。1991年邢鹤林将其与原藏文版,用藏蒙对照形式编排,由民族出版社再次出版。
关键词
四部医典
蒙古文版
考证研究
Keywords
Medical Canon in Four Sections (Si Bu Yi Dian), Mongolian version, textual research
分类号
R291.4 [医药卫生—民族医学]
R-092 [医药卫生]
下载PDF
职称材料
题名
提高高校蒙古文版学报质量的对策研究
被引量:
4
3
作者
苏德毕力格
机构
内蒙古农业大学学报编辑部
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2012年第2期183-185,共3页
文摘
为了进一步提高高校蒙古文版学报质量,利用调查研究和比较分析等研究方法,明确高校蒙古文版学报与汉文版学报既有相同的地位和作用,也有其向广大蒙古族读者最便捷、最准确地反映学术界最新研究成果和科研动态等其他文字学报无法代替的特殊作用,为进一步提高高校蒙古文版学报质量方面提出了加强党的领导、提高编辑队伍的素质、做好编排规范化、强化审读工作、突出办刊特色、采取积极主动的组织措施等对策。
关键词
学报
蒙古文版
质量
对策
分类号
G232 [文化科学]
原文传递
题名
论中国高校蒙古文版学报在科技期刊中的地位和作用
4
作者
苏德毕力格
包金山
达古拉
敖特根
机构
内蒙古农业大学学报编辑部
内蒙古民族大学学报编辑部
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2015年第5期143-147,共5页
基金
中国高校科技期刊研究会民族类高校科技期刊编辑学研究项目(MGKJQY1402)
文摘
高校蒙古文版学报是我国科技期刊中的民族文字版类型之一,它是反映我国民族地区科学技术创新水平和学术成果展示的平台。它以其地区特点、民族特色和专业特长等独特性,在民族地区教育和科研信息生产与传播中发挥重要作用,占有的独特的学术地位。高校蒙古文版学报具有用蒙古语言文字为高等院校主要功能提供服务的作用。本文对高校蒙古文版学报健康发展提出了严把学术质量关、重视和加大投入、注重数字化建设和网络化运行等方面的建议。
关键词
高校
蒙古文版
学报
地位和作用
建议
分类号
G237.5 [文化科学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
蒙古文版学报科技论文编写格式的规范性探讨
苏德毕力格
《内蒙古农业大学学报(自然科学版)》
CAS
北大核心
2011
2
下载PDF
职称材料
2
《四部医典》蒙古译文版的考证研究
包哈申
斯琴其木格
《世界科学技术-中医药现代化》
2008
9
下载PDF
职称材料
3
提高高校蒙古文版学报质量的对策研究
苏德毕力格
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2012
4
原文传递
4
论中国高校蒙古文版学报在科技期刊中的地位和作用
苏德毕力格
包金山
达古拉
敖特根
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2015
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部