期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从文化翻译论看《黄金史纲》中婚姻类词汇的翻译
1
作者 乌日汗 《艺术品鉴》 2015年第7期317-317,共1页
一、从文化翻译理论看历史文化术语的翻译民族典籍翻译对于弘扬民族文化、促进国际间交流具有重大意义。将满载中华民族文化的典籍翻译成英语,无疑是让世界了解中国文化,宣扬民族文化的有效途径。典籍之中往往富含各种各样的历史文化术... 一、从文化翻译理论看历史文化术语的翻译民族典籍翻译对于弘扬民族文化、促进国际间交流具有重大意义。将满载中华民族文化的典籍翻译成英语,无疑是让世界了解中国文化,宣扬民族文化的有效途径。典籍之中往往富含各种各样的历史文化术语,它们反映了各民族的历史文化以及生活方式。然而由于文化差异的存在,在涉及两种语言的历史文化术语进行转换时,很难完整的传递源语文化特色。 展开更多
关键词 典籍翻译 翻译论 翻译理论 巴斯奈特 翻译观 房亲 术语翻译 翻译学研究 蒙古黄金史纲 英译版
原文传递
萨囊彻辰是鄂尔多斯的历史文化巨星
2
作者 甄达真 《鄂尔多斯文化》 2012年第6期43-45,共3页
《蒙古源流》是蒙古族三大古典史诗巨著之一,成书于清康熙元年,是公元一六六二年。它的作者是久居鄂尔多斯的蒙古人萨囊彻辰,他是成吉思汗的后裔。《蒙古源流》比《蒙古黄金史纲》的成书晚三四十年。《蒙古黄金史纲》在鄂尔多斯传播甚广... 《蒙古源流》是蒙古族三大古典史诗巨著之一,成书于清康熙元年,是公元一六六二年。它的作者是久居鄂尔多斯的蒙古人萨囊彻辰,他是成吉思汗的后裔。《蒙古源流》比《蒙古黄金史纲》的成书晚三四十年。《蒙古黄金史纲》在鄂尔多斯传播甚广,影响颇大,一定对萨囊彻辰也产生过较多、较大的影响。 展开更多
关键词 萨囊彻辰 蒙古黄金史纲 熙元 洪台吉 林丹汗 隐居生活 蒙古 三四 清康 阿勒坦汗
原文传递
朱风研究员简介
3
作者 涛海 《蒙古学信息》 2002年第1期56-56,共1页
关键词 胡塔 蒙古黄金史纲 古史研究 中国历史大辞典 贾敬 康熙起居注 科尔沁左翼后旗 副所长 北方民族 博士研究生
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部