期刊文献+
共找到339篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
元代官方史学中的蒙汉融合 被引量:1
1
作者 时培磊 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2024年第5期58-66,共9页
元代实行蒙汉两重修史体制,在官方修史活动中呈现为多民族史官共同参与的局面,其中蒙古人占据领导地位,汉人则凭借修史才能发挥了主体作用,多方合力推动了元代官方史学的发展。在集体修史过程中,各民族史家之间有着多方面的互动交流,在... 元代实行蒙汉两重修史体制,在官方修史活动中呈现为多民族史官共同参与的局面,其中蒙古人占据领导地位,汉人则凭借修史才能发挥了主体作用,多方合力推动了元代官方史学的发展。在集体修史过程中,各民族史家之间有着多方面的互动交流,在纂修实录、《经世大典》等重大修史项目中互相配合,保证了史书修撰顺利完成。随着时间的推移,民族交融加快,文化认同加深,元代蒙汉两种修史体制间的融合逐步深入,蒙汉史学交融形塑了元代官方史学的特色。 展开更多
关键词 元代 官方史学 民族特色 蒙汉融合
下载PDF
清代北部边疆丝路贸易中蒙汉民族的交融研究
2
作者 王来喜 胡广宇 《运城学院学报》 2024年第5期35-39,共5页
清代北部边疆地区的贸易活动十分活跃,国内与国外市场均有所涉及,其中国内以蒙汉两族的往来为主,《恰克图条约》签订后中俄国际贸易也日渐走上正轨。以清代北路贸易为大背景,通过贸易史和经济史知识与方法分析蒙汉两族间贸易沟通中表现... 清代北部边疆地区的贸易活动十分活跃,国内与国外市场均有所涉及,其中国内以蒙汉两族的往来为主,《恰克图条约》签订后中俄国际贸易也日渐走上正轨。以清代北路贸易为大背景,通过贸易史和经济史知识与方法分析蒙汉两族间贸易沟通中表现出的民族融合。在融合过程中对于蒙地有诸多影响,出现多种生产生活方式的变化,大致分为生产方式、生活方式、贸易模式、神灵信仰四个方面。利用各类文献资料来表现具体的变化过程以及变化的内容,体现出蒙汉两族间的交往交流交融。 展开更多
关键词 清代 北部边疆 蒙汉 贸易 民族融合
下载PDF
清代蒙汉民族间的经济交往与文化交融--以鄂尔多斯地区为例
3
作者 侯战科 钱格祥 《边疆经济与文化》 2024年第11期132-135,共4页
从马克思的社会交往理论来看,经济交往是其他一切形式交往的基础,文化交融是经济交往的积极结果,中华民族共同体的形成有赖于经济交往基础上的文化交融。着眼清代,位于长城地带的鄂尔多斯地区,蒙汉民族在长期交往中,不但形成了互惠共享... 从马克思的社会交往理论来看,经济交往是其他一切形式交往的基础,文化交融是经济交往的积极结果,中华民族共同体的形成有赖于经济交往基础上的文化交融。着眼清代,位于长城地带的鄂尔多斯地区,蒙汉民族在长期交往中,不但形成了互惠共享的经济共同体,而且在此基础上形成了交融共生的文化共同体,并成为中华民族共同体形成和发展的注脚。这一注脚又为当下做好民族团结工作提供了有益启示。 展开更多
关键词 蒙汉民族 经济交往 文化交融 共同体
下载PDF
清代呼和浩特地区蒙汉民族经济依存关系考略——基于归化城副都统衙门档案
4
作者 乌仁其其格 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第3期38-45,共8页
呼和浩特位于土默川平原上。土默川不仅是土默特蒙古族赖以生存的故乡,也是谋求安居乐业的内地民众繁衍生息的热土。从军事征掠到城市贸易再到内蒙古的首府城市的历程,呼和浩特发展的基础在于蒙汉等各民族对本地的经济开发与互利互惠,... 呼和浩特位于土默川平原上。土默川不仅是土默特蒙古族赖以生存的故乡,也是谋求安居乐业的内地民众繁衍生息的热土。从军事征掠到城市贸易再到内蒙古的首府城市的历程,呼和浩特发展的基础在于蒙汉等各民族对本地的经济开发与互利互惠,并由此而实现了政治统一、文化交融。而作为这一过程历史见证的归化城副都统衙门多语种档案,反映出清代中央和地方因战事和生计之需开垦土地的历史。在官垦形成大量内地移民村落的同时,私垦的内地移民或杂居于蒙古人村落,或独立成村并世代定居。在共同的经济基础之上,蒙汉民族形成休戚与共的经济依存关系。 展开更多
关键词 清代 呼和浩特 蒙汉民族 经济依存关系
下载PDF
蒙汉民族文化和谐共生的理论逻辑、历史逻辑、实践逻辑
5
作者 刘佳 《黑河学院学报》 2024年第9期36-38,61,共4页
民族、民族文化是民族地区社会发展的重要问题,也是学术研究的重要问题。中华人民共和国70年的民族和民族文化研究取得了多方面丰硕成就,奠定了民族和民族文化研究的深厚基础。民族文化具有同样的特质特点,构成不同的民族文化之间和谐... 民族、民族文化是民族地区社会发展的重要问题,也是学术研究的重要问题。中华人民共和国70年的民族和民族文化研究取得了多方面丰硕成就,奠定了民族和民族文化研究的深厚基础。民族文化具有同样的特质特点,构成不同的民族文化之间和谐共生的理论逻辑;民族文化、蒙汉民族文化相近相知的历史传统,构成两个民族文化和谐共生的历史逻辑;蒙汉民族文化在地区社会发展中的重要地位,在地区长期相近相知的现实条件,构成俩民族文化和谐共生的实践逻辑。在新时代新思想旗帜指引下,推进民族文化、蒙汉民族文化和谐共生共同繁荣,具有重要意义。 展开更多
关键词 理论逻辑 历史逻辑 实践逻辑 蒙汉民族文化
下载PDF
基于参数共享的篇章级蒙汉神经机器翻译
6
作者 张根茂 田永红 +1 位作者 郝佳 张佳颖 《中央民族大学学报(自然科学版)》 2024年第2期48-53,共6页
针对传统蒙汉神经机器翻译缺少对篇章上下文的有效利用问题,构建了基于Transformer模型的篇章级蒙汉神经机器翻译模型,编码端使用相对注意力机制对多个句子检索全局上下文信息,解码端使用基于缓存的方法记录已翻译句子的相关信息,在预... 针对传统蒙汉神经机器翻译缺少对篇章上下文的有效利用问题,构建了基于Transformer模型的篇章级蒙汉神经机器翻译模型,编码端使用相对注意力机制对多个句子检索全局上下文信息,解码端使用基于缓存的方法记录已翻译句子的相关信息,在预测当前句子的过程中,使用缓存的句子信息作为篇章上下文信息,同时利用分组策略共享层与层之间的参数,减少模型的参数量,在有限的内存中尽可能多地提高语料的利用率。实验结果表明,融合参数共享策略的篇章级模型比句子级Transformer模型在BLEU4上高8.7,比不加入参数共享的篇章级机器翻译模型在BLEU4上高2.49。 展开更多
关键词 蒙汉神经机器翻译 参数共享 篇章上下文
下载PDF
《满蒙汉三文合璧教科书》与清末满蒙地区语文教育
7
作者 都林 《绥化学院学报》 2024年第5期125-128,共4页
清末局势动荡,清廷展开一系列自上而下的革新,随着教育改革拉开序幕,《满蒙汉三文合璧教科书》在少数民族地区应运而生。文章对《满蒙汉三文合璧教科书》的体裁、内容和难易度进行了初步的统计和分析,并对该教科书的主要特点、使用的情... 清末局势动荡,清廷展开一系列自上而下的革新,随着教育改革拉开序幕,《满蒙汉三文合璧教科书》在少数民族地区应运而生。文章对《满蒙汉三文合璧教科书》的体裁、内容和难易度进行了初步的统计和分析,并对该教科书的主要特点、使用的情况作出较为详尽的说明。最后分析了《满蒙汉三文合璧教科书》颁行的意义,这套教科书的颁行巩固了少数民族地区汉语的官话地位,开启了少数民族教科书的转型之路。 展开更多
关键词 《满蒙汉三语合璧教科书》 课文体裁 课文内容 文本可读性
下载PDF
蒙汉语言接触与铸牢中华民族共同体意识
8
作者 陶丽 《现代语言学》 2024年第1期88-92,共5页
语言接触会引起语言结构的变化,具体体现在对语言要素中语音、词汇、语法的影响。在巴彦淖尔这个多民族尤其是蒙汉人民杂居的地区,蒙汉语在接触的过程中会互相借用,融入彼此的语言系统中去。本文主要通过调查巴彦淖尔地区的蒙古族、汉... 语言接触会引起语言结构的变化,具体体现在对语言要素中语音、词汇、语法的影响。在巴彦淖尔这个多民族尤其是蒙汉人民杂居的地区,蒙汉语在接触的过程中会互相借用,融入彼此的语言系统中去。本文主要通过调查巴彦淖尔地区的蒙古族、汉族居民的语言系统,以便从语言接触角度分析当地语言系统发生的变化。这不仅有助于对两种语言的接触程度有更深入全面的认识,更是对于新时期做好民族语言文字工作、更好地推广国家通用语言文字、铸牢中华民族共同体意识都有重大意义。 展开更多
关键词 蒙汉 语言接触 铸牢中华民族共同体意识
下载PDF
蒙汉翻译在文化交流中的重要作用分析
9
作者 阿拉坦娜布其 《中文科技期刊数据库(文摘版)社会科学》 2024年第3期0091-0094,共4页
翻译作为不同语言和文化之间的桥梁,在推动文化交流和文明进步中发挥着独特作用。蒙汉翻译作为一种重要的翻译类型,对于加深相互理解、促进经济发展以及维护文化多样性都起到了关键作用。本文将全面解析蒙汉翻译的内涵及其在文化交流中... 翻译作为不同语言和文化之间的桥梁,在推动文化交流和文明进步中发挥着独特作用。蒙汉翻译作为一种重要的翻译类型,对于加深相互理解、促进经济发展以及维护文化多样性都起到了关键作用。本文将全面解析蒙汉翻译的内涵及其在文化交流中所发挥的作用机制,深入探讨蒙汉翻译在传播文化信息、实现文化互鉴、推动文化融合发展以及加强文明间沟通理解方面的独特效能,并分析其在保护民族文化、促进地区经济发展、加强民族团结以及构建多元文化格局等方面所发挥的重要作用,以期对蒙汉翻译推动文化交流的机制与效应形成更为全面和深入的认识。 展开更多
关键词 蒙汉翻译 文化交流 作用
下载PDF
融合与共生:新时期以来蒙汉女性写作流变及比较研究
10
作者 包天花 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第10期67-71,共5页
新时期以来,蒙汉两个不同民族的女性写作都获得了长足的发展,在主题、文化立场、性别姿态等多个方面有相通亦有差别:其重合之处或是对“统一多民族国家”背景下某些共同文化议题的思索与表达,抑或是某些当代中国女性共同经验的展露,同... 新时期以来,蒙汉两个不同民族的女性写作都获得了长足的发展,在主题、文化立场、性别姿态等多个方面有相通亦有差别:其重合之处或是对“统一多民族国家”背景下某些共同文化议题的思索与表达,抑或是某些当代中国女性共同经验的展露,同时也从一个侧面表明蒙汉民族文学、文化的深度融合。而蒙汉女性写作的局部差异,则在一定程度上是不同民族历史、文化传统在文学层面的折射,亦是当代中国文化的多元化与民族合和共生的体现径。 展开更多
关键词 新时期 蒙汉女性写作 融合 共生
下载PDF
论元代蒙汉文化融合及其对元人文学创作的影响
11
作者 樊运景 《曲靖师范学院学报》 2023年第5期43-49,共7页
元代是蒙古入主中原并实现大一统的特殊时代,其时蒙汉之间在文化上存在广泛而深入的融合,具体表现在天文地理、政治制度、礼乐习俗、文化教育、语言文字等诸多方面。从地域上看,元代蒙汉之间的文化融合整体上呈现出由北向南逐步发展的趋... 元代是蒙古入主中原并实现大一统的特殊时代,其时蒙汉之间在文化上存在广泛而深入的融合,具体表现在天文地理、政治制度、礼乐习俗、文化教育、语言文字等诸多方面。从地域上看,元代蒙汉之间的文化融合整体上呈现出由北向南逐步发展的趋势,以及南北之间的不平衡。元代蒙汉文化融合熔铸了元代各民族士人的共同心血,同时,方外人士在蒙汉文化融合中也发挥了重要作用,文人自觉弘扬的“中州元气”,最终成为大元王朝施政的文化纲领,渐次化作那个特殊时代各民族共同的文化思想。可见,元代蒙汉以及各民族的融合体现了胜过刀枪剑戟的中华文化的强大聚合力。同时,蒙汉文化上的融合对元人文学创作以及其中所蕴“大元气象”的形成具有重要影响。 展开更多
关键词 元代文学 蒙汉文化融合 中华民族共同体意识 “大元气象”
下载PDF
基于图卷积编码器的蒙汉神经机器翻译
12
作者 薛媛 苏依拉 +2 位作者 仁庆道尔吉 石宝 李雷孝 《计算机应用与软件》 北大核心 2023年第10期70-75,89,共7页
基于神经网络模型的蒙汉机器翻译严格采用编码器-解码器的序列建模方式,不能有效利用句法信息以及语言的层次结构信息。为将句法结构信息融入蒙汉机器翻译以提高其翻译性能,提出在源语言端采用双编码器,同时对源句和由源句解析而来的句... 基于神经网络模型的蒙汉机器翻译严格采用编码器-解码器的序列建模方式,不能有效利用句法信息以及语言的层次结构信息。为将句法结构信息融入蒙汉机器翻译以提高其翻译性能,提出在源语言端采用双编码器,同时对源句和由源句解析而来的句法依存树进行编码;由于蒙汉机器翻译中经常会出现未登录词问题,因此将使用字节对编码技术预处理蒙古语。为解决机器翻译中的过度矫正问题,在训练阶段,模型以一定的概率从正确标注的序列中和预测生成的序列中采样上下文单词。在120万蒙汉平行语料的实验中证明,该方法相较于传统的BiRNN和CNN,BLEU值分别提高了2.69和2.09。 展开更多
关键词 依存句法树 图卷积编码 字节对编码 蒙汉机器翻译
下载PDF
明代山西长城沿线地区的蒙汉民族贸易
13
作者 刘千禧 《运城学院学报》 2023年第4期46-51,共6页
明代山西长城沿线地区,地处农牧交错带,自然环境与民族构成复杂,蒙汉民族以长城为界南北对峙,边墙以南以农耕经济为主,边墙以北则以粗放型的游牧经济为主,双方经济具有天然的互补性。明代山西长城沿线地区蒙汉民族贸易,深受明蒙关系的影... 明代山西长城沿线地区,地处农牧交错带,自然环境与民族构成复杂,蒙汉民族以长城为界南北对峙,边墙以南以农耕经济为主,边墙以北则以粗放型的游牧经济为主,双方经济具有天然的互补性。明代山西长城沿线地区蒙汉民族贸易,深受明蒙关系的影响,以“隆庆和议”为界,呈现出明显的阶段性特点,隆庆和议以前蒙汉贸易交流主要通过朝贡贸易与边境早期马市进行,并不适应日益扩大的蒙汉贸易,给明政府带来庞大财政负担;隆庆和议后蒙汉贸易由政府主导的朝贡贸易发展为更加自由的互市贸易,民市、小市、月市等民间贸易市场逐渐占据蒙汉贸易主体地位,交易范围扩展,贸易规模扩大,贸易商品与形式更加丰富。 展开更多
关键词 明代 长城沿线地区 蒙汉民族贸易 马市 民间贸易
下载PDF
论蒙古语近代词汇与词典——以海山编译《蒙汉合璧五方元音》为例
14
作者 呼和巴特尔 锡林(译) 《西部蒙古论坛》 2023年第2期70-79,M0005,共11页
《蒙汉合璧五方元音》是20世纪早期由海山编译的一部蒙汉词典。文章对该词典的基本构成、汉语词条翻译特点、蒙古语词汇的近代性等问题进行了较为具体的研究。
关键词 海山 蒙汉词典 近代词语
下载PDF
“殊属不合”:清代蒙汉杂居地区“不应为”律的适用
15
作者 张万军 《阴山学刊》 2023年第1期79-85,共7页
清代,蒙汉杂居地区杂犯轻罪案件频发,“蒙古例”立法内容粗糙,社会基层精英阶层的缺失,使得“不应为”律在蒙汉杂居地区具有适用空间。在蒙汉杂居地区司法实践中,“不应为”律在基层社会治理中得到广泛适用。从“不应为”律地位与目标来... 清代,蒙汉杂居地区杂犯轻罪案件频发,“蒙古例”立法内容粗糙,社会基层精英阶层的缺失,使得“不应为”律在蒙汉杂居地区具有适用空间。在蒙汉杂居地区司法实践中,“不应为”律在基层社会治理中得到广泛适用。从“不应为”律地位与目标来看,其系维护边疆生活秩序的“灵魂性条款”,对蒙汉杂居地区社会生活秩序维护起到重要作用。 展开更多
关键词 清代 蒙汉杂居 “不应为”律 生活秩序
下载PDF
清代邊臣富俊和蒙漢合璧《初學指南》
16
作者 王繼紅 李聰聰 《文献语言学》 2023年第1期138-152,共15页
《初學指南》是清代蒙古邊臣富俊編譯的蒙漢合璧語言翻譯類教材,是清代《一百條》系列滿蒙漢合璧文獻之一。作爲蒙漢合璧文獻,《初學指南》與《清文指要》《新刊清文指要》等滿漢合璧文獻具有不同的語料價值,更有助於探究元明以來阿爾... 《初學指南》是清代蒙古邊臣富俊編譯的蒙漢合璧語言翻譯類教材,是清代《一百條》系列滿蒙漢合璧文獻之一。作爲蒙漢合璧文獻,《初學指南》與《清文指要》《新刊清文指要》等滿漢合璧文獻具有不同的語料價值,更有助於探究元明以來阿爾泰語系對北方漢語歷史發展的影響過程。通過《一百條》系列文本的比較可知,威妥瑪《問答篇》《語言自邇集·談論篇》等北京話教科書改編自《初學指南》,而不是《清文指要》。 展开更多
关键词 《初學指南》 蒙漢合璧 富俊 《一百條》 威妥瑪
下载PDF
蒙汉翻译在民族文化传播交流中的作用研究
17
作者 哈申图雅 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2023年第4期140-143,共4页
民族文化传播交流是需长期坚持创新发展的伟大事业,应然以多种载体和介质理性输出。为此,应首先明确民族文化传播交流中的叙事框架与倾向性选择,厘清蒙汉翻译介入的作用体现。而后从民族文化传播交流视角出发设计蒙汉翻译策略,主要以归... 民族文化传播交流是需长期坚持创新发展的伟大事业,应然以多种载体和介质理性输出。为此,应首先明确民族文化传播交流中的叙事框架与倾向性选择,厘清蒙汉翻译介入的作用体现。而后从民族文化传播交流视角出发设计蒙汉翻译策略,主要以归化翻译与异化翻译为主。且基于蒙汉翻译,在民族文化传播交流工作上形成新的举措,主要包括:借助全媒体手段矩阵式传播民族文化、民族文化翻译与传播交流过程中注重内涵挖掘两方面内容。 展开更多
关键词 蒙汉翻译 民族文化 传播交流 作用 价值体现
下载PDF
蒙汉文化交融下漫瀚剧戏曲的时代发展分析
18
作者 付涛 《黄河之声》 2023年第20期10-13,共4页
漫瀚剧,作为蒙汉文化交融的戏曲艺术形式,历经多年的发展,已成为内蒙古地区的文化瑰宝。这种独特的戏曲形式继承了古老的戏曲传统,并融合了现代艺术元素,展现出独特的艺术魅力。随着社会的变迁,漫瀚剧也面临着新的挑战与机遇。然而,其... 漫瀚剧,作为蒙汉文化交融的戏曲艺术形式,历经多年的发展,已成为内蒙古地区的文化瑰宝。这种独特的戏曲形式继承了古老的戏曲传统,并融合了现代艺术元素,展现出独特的艺术魅力。随着社会的变迁,漫瀚剧也面临着新的挑战与机遇。然而,其深厚的文化底蕴和独特的艺术风格使其始终受到人们的喜爱与尊重。本文旨在探讨漫瀚剧的历史意义与当代价值,期望为读者提供一个全新的视角,重新认识这一宝贵的文化遗产。 展开更多
关键词 蒙汉文化交融 漫瀚剧 戏曲艺术 时代发展
下载PDF
蒙汉翻译中的文化差异及翻译策略探讨
19
作者 胡义格 《东方娱乐周刊》 2023年第3期158-160,共3页
任何一个国家或是一个民族在发展的过程中,必然都存在着各自不同的文化,而文化是来自语言交流的,而语言同样也累积了文化。文化交流是不同的国家包括不同民族进行沟通时的一个非常重要的桥梁,我国共有 56 个民族,在进入新时期之后,各民... 任何一个国家或是一个民族在发展的过程中,必然都存在着各自不同的文化,而文化是来自语言交流的,而语言同样也累积了文化。文化交流是不同的国家包括不同民族进行沟通时的一个非常重要的桥梁,我国共有 56 个民族,在进入新时期之后,各民族之间的交流开始不断地增强,而文化的差异性也开始展现出来。因此在本篇文章中主要就文化交流的角度来进行探讨,研究蒙汉翻译的重要性以及所存在着的差异性,并且提出了相应的解决对策,希望能够为相关人员提供一定的帮助。 展开更多
关键词 蒙汉翻译 文化差异 翻译策略
下载PDF
基于CNN词根形态选择模型的改进蒙汉机器翻译研究 被引量:7
20
作者 乌尼尔 苏依拉 +1 位作者 刘婉婉 仁庆道尔吉 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2018年第5期42-48,共7页
随着科学技术的发展,以循环神经网络为基础的机器翻译方法由于翻译质量更好而逐渐取代统计机器翻译方法,特别是在国际大语种之间的互译方面,RNN在对语料编码时能够提取更好的特征,这对翻译质量好坏至关重要。然而在蒙古语这类小语种的... 随着科学技术的发展,以循环神经网络为基础的机器翻译方法由于翻译质量更好而逐渐取代统计机器翻译方法,特别是在国际大语种之间的互译方面,RNN在对语料编码时能够提取更好的特征,这对翻译质量好坏至关重要。然而在蒙古语这类小语种的翻译方面,由于语料不足导致的数据稀疏和RNN模型训练梯度消失等问题,很难从语料中充分获取语义关系,因此该文提出一种基于卷积神经网络CNN(convolutional neural network)的蒙汉机器翻译方法,在对源语料编码时利用池化层获取语义关系,并根据蒙古语构词特点得到句子的语义信息,再通过融合全局注意力机制的GRU循环神经网络将编码过后的源语言解码为汉语。实验结果表明,该方法在翻译准确率和训练速度两方面均优于RNN基准机器翻译方法。 展开更多
关键词 机器翻译 蒙汉 CNN 全局注意力 GRU
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部