期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于语料库视角的藏医术语翻译研究 被引量:9
1
作者 王杭 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2017年第1期120-127,共8页
藏医术语翻译是藏医国际交流的核心要素。国内关于藏医术语的翻译实践多以译者单兵作战的形式进行,导致效率低下、标准化不足;藏医术语的翻译研究缺少系统化的可参照资源,造成研究数量偏少,研究视野狭窄。语料库翻译学为翻译研究提供了... 藏医术语翻译是藏医国际交流的核心要素。国内关于藏医术语的翻译实践多以译者单兵作战的形式进行,导致效率低下、标准化不足;藏医术语的翻译研究缺少系统化的可参照资源,造成研究数量偏少,研究视野狭窄。语料库翻译学为翻译研究提供了真实丰富的语料,也为翻译实践提供了有益的参考。创建藏医术语语料库是藏医国际交流的迫切需要,利用网络语料促进藏医术语的翻译实践是有益的尝试。 展开更多
关键词 藏医术语 翻译 研究综述 语料库 语料库翻译 网络语料
下载PDF
藏医术语英译规范研究 被引量:2
2
作者 谭益兰 《西藏研究》 CSSCI 北大核心 2022年第4期109-120,共12页
藏医术语英译规范是藏医国际传播的重要途径之一。藏医英译文献不规范问题由来已久,亟需改变。藏医英译宜采用“忠实回译原则”和“整体系统推介”原则,在具体翻译上可采用套译法、音译加注或“Tibetan+专有名词”等翻译方法。藏医术语... 藏医术语英译规范是藏医国际传播的重要途径之一。藏医英译文献不规范问题由来已久,亟需改变。藏医英译宜采用“忠实回译原则”和“整体系统推介”原则,在具体翻译上可采用套译法、音译加注或“Tibetan+专有名词”等翻译方法。藏医术语英译规范应由相关部门积极组织精通英文的藏医专家、藏医文献研究者,厘定藏医术语,统一藏医英译,制定藏医术语英译的原则、方法和翻译标准,更好地实现藏医文化的国际传播。 展开更多
关键词 藏医术语 翻译原则 套译法 音译加注 “Tibetan+专有名词”
下载PDF
藏医名词术语的汉译现状及思路探讨 被引量:4
3
作者 扎巴 《中国民族医药杂志》 2014年第3期69-70,共2页
通过对比藏医药汉语辞书,认为藏医名词术语汉译仍不统一,不够规范,非常混乱,严重影响了藏医药传承与发展。因此,大范围开展藏医药名词术语的汉译规范化研究工作非常重要。
关键词 藏医名词术语 藏医汉译 规范化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部