期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《大唐西域记》藏汉文版本对照研究发现 被引量:2
1
作者 岗措 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第2期147-152,共6页
通过《大唐西域记》藏汉文版本对照研究后发现:公.工布查布在藏译本中如实地翻译了《大唐西域记》138国的情况,将藏译本的总体结构作了一些调整,采用藏文数字表明所记述国家的顺序,并对许多寺名、塔名以及地名、山水名进行了注释性的补... 通过《大唐西域记》藏汉文版本对照研究后发现:公.工布查布在藏译本中如实地翻译了《大唐西域记》138国的情况,将藏译本的总体结构作了一些调整,采用藏文数字表明所记述国家的顺序,并对许多寺名、塔名以及地名、山水名进行了注释性的补译,给后世研究留下了弥足珍贵的资料。 展开更多
关键词 《大唐西域记》 藏汉文版本 对照研究 发现
原文传递
《藏族文学史》汉藏多种版本编写评述
2
作者 岗措 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第2期136-142,共7页
《藏族文学史》是以介绍藏族历史上出现的名篇佳作为主要内容,着重阐述藏族作家文学中的代表作,对重要作品的作者、内容、艺术风格、文学流派、文学现象以及文学规律进行研究、概括与评价的著作。从1949年新中国成立初期党中央重视少数... 《藏族文学史》是以介绍藏族历史上出现的名篇佳作为主要内容,着重阐述藏族作家文学中的代表作,对重要作品的作者、内容、艺术风格、文学流派、文学现象以及文学规律进行研究、概括与评价的著作。从1949年新中国成立初期党中央重视少数民族文化发展,组织人员编写藏族文学史开始,到如今《藏族文学史》已经出版了汉文和藏文的若干个版本,形成了一定的规模。本文主要梳理汉藏多个版本的编写原则和体例,以及文学史分期阶段的相同点和不同点,探析其中的原因,同时说明其用于教材的基本情况。 展开更多
关键词 文学史 编纂 藏汉文版本 评述
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部