期刊文献+
共找到59篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
“深度翻译”理论在藏汉翻译中的应用价值和策略
1
作者 尤拉才让 《攀登(藏文版)》 2024年第3期126-135,共10页
哈佛大学文化和翻译学者阿皮亚提出“深度翻译”,其理论源自阐释人类学和哲学的“深描理论”,其实践主要通过文前添加译序、文间添加注释、文后添加附录和索引等方式实现。“深度翻译”能为目标语读者有效展示源语文化背景和语言风格,... 哈佛大学文化和翻译学者阿皮亚提出“深度翻译”,其理论源自阐释人类学和哲学的“深描理论”,其实践主要通过文前添加译序、文间添加注释、文后添加附录和索引等方式实现。“深度翻译”能为目标语读者有效展示源语文化背景和语言风格,应用在藏族优秀传统文化的阐释及藏文典籍的国家通用语言文字翻译中,具有保留文化特色、体现学术特征、有助于文化理解、拓宽传播渠道等优势。 展开更多
关键词 藏汉翻译 深度翻译 应用价值 策略
下载PDF
浅谈藏汉翻译软件问题
2
作者 达瓦曲珍 《时代人物》 2024年第8期17-19,共3页
在藏汉民族交流交往交融的深入和涉藏地区基层宣传党的路线方针政策的深化,以及涉藏地区游客接待量的持续走高的大背景下,手机藏汉翻译软件市场前景广阔。但在实际操作中,不乏不符合藏文语法规则,甚至错译的情况存在。本文将以苹果手机... 在藏汉民族交流交往交融的深入和涉藏地区基层宣传党的路线方针政策的深化,以及涉藏地区游客接待量的持续走高的大背景下,手机藏汉翻译软件市场前景广阔。但在实际操作中,不乏不符合藏文语法规则,甚至错译的情况存在。本文将以苹果手机应用商店App Store下的翻译软件“藏汉翻译官”翻译结果的译文和原文进行对比研究,举例分析,抛砖引玉。 展开更多
关键词 藏汉翻译 软件翻译 准确率 可读性
下载PDF
浅论媒体语言藏汉翻译的文化适应性问题
3
作者 加羊尼玛 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2023年第9期105-108,共4页
在时代的发展与社会的进步下,多民族文化交融和发展问题在我国愈发普遍,也逐渐成为了我国目前阶段下广大人民群众在日常工作和生活中需要普遍面对的问题。在此过程中,我国藏族和汉族之间的文化传播与交流问题也成为了备受社会重视的发... 在时代的发展与社会的进步下,多民族文化交融和发展问题在我国愈发普遍,也逐渐成为了我国目前阶段下广大人民群众在日常工作和生活中需要普遍面对的问题。在此过程中,我国藏族和汉族之间的文化传播与交流问题也成为了备受社会重视的发展性问题之一,由此,藏汉翻译在我国民族文化交流与传播事业发展中的地位也愈加突出。为了有效解决新闻媒体报道中藏汉文化差异性所带来的翻译障碍,提升藏汉翻译中双方文化的适应性,本文针对媒体语言藏汉翻译的文化适应性问题展开了论述和研讨,并突出了针对性的策略和建议。 展开更多
关键词 媒体语言 藏汉翻译 文化差异 文化适应性
下载PDF
浅析新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象 被引量:8
4
作者 扎西东珠 《新闻研究导刊》 2017年第9期182-182,共1页
本文基于新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象展开论述,分析了其流失现象的主要表现,并根据藏汉翻译中出现的问题,提出了改善的有效途径,旨在为业内人士提供有益参考。
关键词 新闻报道 藏汉翻译 文化流失 改善途径
下载PDF
逻辑运用在藏汉翻译中的重要地位 被引量:1
5
作者 贺文宣 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1995年第1期90-99,共10页
逻辑运用在藏汉翻译中的重要地位贺文宣藏汉翻译中的逻辑运用。是指译者如何运用逻辑思维,对原文的词汇、语法和修辞等进行正确理解、表达的问题。要了解如何运用逻辑思维进行翻译,首先就要了解逻辑和翻译的关系,然后就要了解运用逻... 逻辑运用在藏汉翻译中的重要地位贺文宣藏汉翻译中的逻辑运用。是指译者如何运用逻辑思维,对原文的词汇、语法和修辞等进行正确理解、表达的问题。要了解如何运用逻辑思维进行翻译,首先就要了解逻辑和翻译的关系,然后就要了解运用逻辑思维的哪几种基本形式,运用在翻译... 展开更多
关键词 藏汉翻译 逻辑分析 逻辑关系 逻辑思维 逻辑运用 逻辑判断 逻辑错误 译文质量 思维形式 语法关系
下载PDF
浅议新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象 被引量:4
6
作者 荣地草 《新闻研究导刊》 2019年第24期129-129,131,共2页
我国是一个由多民族共同组成的大国,各民族文化多姿多彩。其中,藏族文化由于充满神秘色彩,成为世界文化遗产重要的一部分,世界各国的慕名者不惜万里来到西藏,来到布达拉宫参观膜拜。但正是因为藏族文化古老而神秘,需要通过汉译来让人们... 我国是一个由多民族共同组成的大国,各民族文化多姿多彩。其中,藏族文化由于充满神秘色彩,成为世界文化遗产重要的一部分,世界各国的慕名者不惜万里来到西藏,来到布达拉宫参观膜拜。但正是因为藏族文化古老而神秘,需要通过汉译来让人们理解,藏汉翻译也成为了藏汉人民之间相互交流的重要纽带。近年来,新闻报道中出现多次藏汉翻译不准确导致文化流失的现象,本文以新闻报道藏汉翻译出现文化流失现象为主要论点,探究今后该如何解决汉藏翻译中出现的文化流失问题,为将来我国各民族之间的文化交流提供一种思路。 展开更多
关键词 新闻报道 藏汉翻译 文化流失
下载PDF
略述藏汉翻译中多义词的翻译 被引量:1
7
作者 谢日尖产 《民族翻译》 2010年第1期28-32,共5页
汉语的多义词通常有着不同的意义,所以在翻译多义词时,如果其词义选择不当或选错,将导致整段句子,乃至一个段落的意义发生偏移或错译。所以翻译多义词时要在语境的背景下,弄清原句结构后再分析其确切含义,并用贴切的译词来表达。
关键词 多义词 藏汉翻译 翻译技巧
下载PDF
基于新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象分析 被引量:3
8
作者 王洋草 《传播力研究》 2019年第9期25-25,共1页
随着科技进步和经济的快速发展,翻译工作已经成为各个国家和民族之间相互交流的重要工具,翻译工作成为各国、各民族文化交流的纽带。在我国,藏汉翻译是藏汉文化交流不可分割的一部分,藏族文化有着灿烂的历史,本文就新闻报道中藏汉翻译... 随着科技进步和经济的快速发展,翻译工作已经成为各个国家和民族之间相互交流的重要工具,翻译工作成为各国、各民族文化交流的纽带。在我国,藏汉翻译是藏汉文化交流不可分割的一部分,藏族文化有着灿烂的历史,本文就新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象进行分析,如有不足之处,还望批评指正。 展开更多
关键词 新闻报道 藏汉翻译 文化
下载PDF
对藏汉翻译中音译规范化问题的探讨 被引量:1
9
作者 交巴草 《卫星电视与宽带多媒体》 2019年第19期92-92,94,共2页
汉藏翻译在汉族和藏族两个民族的经济与文化交流中扮演着十分重要的角色,改革开放政策实施以后,汉藏之间的交流变得越发频繁,这就进一步凸显出汉藏翻译的重要性。但一直以来,藏语音译由于受到口语、方言等因素的影响,翻译结果一直都不... 汉藏翻译在汉族和藏族两个民族的经济与文化交流中扮演着十分重要的角色,改革开放政策实施以后,汉藏之间的交流变得越发频繁,这就进一步凸显出汉藏翻译的重要性。但一直以来,藏语音译由于受到口语、方言等因素的影响,翻译结果一直都不是很理想,经常在翻译过程中出现各种不规范的问题,这就给汉藏两个民族的交流造成了非常大的阻碍。本文笔者就针对藏汉翻译中音译规范化问题进行了分析和研究。 展开更多
关键词 藏汉翻译 音译 规范化 问题
下载PDF
基于95版《卫生部颁药品标准·藏药第一册》的藏汉翻译研究
10
作者 曹文龙 《西部中医药》 2021年第10期158-160,共3页
通过对照历代藏医药文献资料,结合藏医用药特点,对1995版《卫生部颁药品标准·藏药第一册》中收录的单味药,成方制剂中单味药的翻译及其基原进行了考证。结果单味药项下有3味药材的翻译名及基原与古本草中记载的不符,分别为亚大黄... 通过对照历代藏医药文献资料,结合藏医用药特点,对1995版《卫生部颁药品标准·藏药第一册》中收录的单味药,成方制剂中单味药的翻译及其基原进行了考证。结果单味药项下有3味药材的翻译名及基原与古本草中记载的不符,分别为亚大黄、炉甘石、赤色硫化汞;成方制剂项下同一味药材在不同配方中的翻译名不同的有4味药,分别为尕加、丛菔、草莓、紫檀香;两种成方制剂的翻译与古文献记载不相符,分别为十八味党参丸和仲泽八味沉香散。通过研究考证,对以上错误进行了澄清和纠正,为藏药标准的再次修订提供了理论依据。 展开更多
关键词 藏药标准 藏汉翻译 文献考证
下载PDF
浅谈藏汉翻译中专班的实践教学:实习
11
作者 慈仁翁姆 《四川民族学院学报》 1996年第3期62-64,共3页
实习是藏汉翻译中专班教学的一个重要环节,文章从选择联系实习单位、组织领导、翻译实践过程、具体指导、检查、评定与总结等七个方面,对藏汉翻译中专班的实践教学:实习,进行了一些探索。
关键词 教学 藏汉翻译 实践
下载PDF
浅谈汉语新闻的特点及藏汉翻译技巧
12
作者 帮高 《区域治理》 2018年第14期288-288,共1页
汉语新闻与其他语言的新闻相比,具有自己独特的风格特点,它不仅拥有新闻用语的基本特征,更多地包含了丰富的异域文化背景信息,这就给新闻翻译者带来了巨大的困难.不了解汉语新闻的特点,不掌握一定的藏汉翻译技巧,没有广博的语言文化知识... 汉语新闻与其他语言的新闻相比,具有自己独特的风格特点,它不仅拥有新闻用语的基本特征,更多地包含了丰富的异域文化背景信息,这就给新闻翻译者带来了巨大的困难.不了解汉语新闻的特点,不掌握一定的藏汉翻译技巧,没有广博的语言文化知识,新闻翻译将寸步难行.本文较仔细分析了汉语新闻报道词汇、句法和语言风格方面的特点,并结合这些特点给出了具体的翻译方法. 展开更多
关键词 汉语新闻 风格 特征 藏汉翻译技巧
下载PDF
藏汉翻译中的文化差异问题思考
13
作者 达娃央吉 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2022年第3期176-178,共3页
社会在不断发展进步,从中我们也看到了各个地区之间的联系。众所周知,我们国家是一个拥有五十六个民族、统一多元化的国家,不管是在经济、政治还是文化方面的发展,都取得了较大的发展进步。而现如今,社会的发展也让我们看到了各民族之... 社会在不断发展进步,从中我们也看到了各个地区之间的联系。众所周知,我们国家是一个拥有五十六个民族、统一多元化的国家,不管是在经济、政治还是文化方面的发展,都取得了较大的发展进步。而现如今,社会的发展也让我们看到了各民族之间加强合作交流的重要性。在藏汉两个民族交流的过程中,将藏语以及汉语进行互相翻译是两个民族交流的重要方式。藏汉互译的成熟发展标志着藏汉文化的交融,在文化发展过程中,可能会受到不同民族的地域文化、思维意识、生活习惯以及宗教信仰的影响,但是,这些问题都在不断地被克服。在目前社会的藏汉互译过程中,更需要考虑到文化之间的差异,促进民族间交融发展。 展开更多
关键词 藏汉翻译 文化差异 问题 思考
下载PDF
关于藏汉翻译中的文化差异研究
14
作者 下吾羊吉 《武汉冶金管理干部学院学报》 2017年第4期68-70,共3页
在当前的藏汉文化交流中,藏汉翻译起着重要的作用,这是因为在藏文化和汉文化之间存在很大的差异,只有进行翻译,才能促进藏汉文化之间的交流。藏族和汉族的生存环境、宗教信仰、生活习俗以及思维方式的不同使两族形成文化上的巨大差异。... 在当前的藏汉文化交流中,藏汉翻译起着重要的作用,这是因为在藏文化和汉文化之间存在很大的差异,只有进行翻译,才能促进藏汉文化之间的交流。藏族和汉族的生存环境、宗教信仰、生活习俗以及思维方式的不同使两族形成文化上的巨大差异。同时,藏汉翻译还需要注意的一个问题是,在翻译中需要文化的支撑,这样才不会影响翻译的效果。本文对藏汉翻译中的文化差异进行分析,以期对藏汉翻译以及藏汉文化交流提供有价值的参考。 展开更多
关键词 藏汉翻译 关系 意义 文化差异
下载PDF
旅游中藏汉翻译中的文化差异浅析
15
作者 索朗旺青 《中国民族博览》 2022年第8期126-128,共3页
我国是一个多民族的国家,民族之间的文化差异造就了我国文化的多样性。随着近年人们生活水平的不断提高和交通条件的改善,旅游业迅速发展并且成为国民经济的支柱产业之一,民族之间的交流变得越来越多,而语言不通则在一定程度上阻碍了民... 我国是一个多民族的国家,民族之间的文化差异造就了我国文化的多样性。随着近年人们生活水平的不断提高和交通条件的改善,旅游业迅速发展并且成为国民经济的支柱产业之一,民族之间的交流变得越来越多,而语言不通则在一定程度上阻碍了民族交流和融合,翻译作为不同语言沟通的有效手段,应以民族文化为基础,提升翻译的准确性,才能够在民族融合过程中传达不同民族的文化理念,从而体现其价值。近年藏汉交流变得越来越多,由于地理环境、宗教、生活习俗等多方面的差异,藏汉文化存在较大的差异因此在翻译过程中应该注重这种差异性,这样才能够在尊重不同民族文化的基础上进一步加强民族之间的交流和融合,促进文化的传承和发扬。从文化和翻译的定义分析了旅游中藏汉翻译中的文化差异,以期在翻译过程中增强对双方文化的尊重。 展开更多
关键词 旅游 藏汉翻译 文化差异 浅析
下载PDF
新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象与解决措施
16
作者 伍金群措 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2021年第7期173-173,共1页
本文论述了藏语长期的发展过程,藏语作为是中华名族文化的组成部分,是不可或缺的。但是现在在许多新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象严重,笔者根据这一现象问题提出一系列解决办法。
关键词 新闻报道 藏汉翻译 文化流失 解决措施
下载PDF
试谈藏汉翻译中存在的问题及其对策
17
作者 白玛央金 《神州》 2018年第36期65-65,共1页
藏汉翻译的文化一直以来在不断发展,藏语的教育往往离不开汉藏翻译。藏汉翻译水平的高低是衡量藏语专业学生综合引言能力的一个标准。本文对阐述了藏汉翻译源远流长的历史,对常见的音译问题进行了列举和分析,并提出了对应提高学习者翻... 藏汉翻译的文化一直以来在不断发展,藏语的教育往往离不开汉藏翻译。藏汉翻译水平的高低是衡量藏语专业学生综合引言能力的一个标准。本文对阐述了藏汉翻译源远流长的历史,对常见的音译问题进行了列举和分析,并提出了对应提高学习者翻译技能的策略。以此来供相关人士交流参考。 展开更多
关键词 藏汉翻译 问题 对策
下载PDF
跨文化传播视角下藏汉翻译中的文化差异与提升
18
作者 华昭 《采写编》 2022年第9期118-120,共3页
随着社会的不断发展,不同文化背景下的人们不管是工作还是日常生活中的交集不断增加,藏族与汉族之间的文化交流和传播已经成为两民族共同发展的重要组成部分。藏汉翻译在跨民族跨文化传播交流活动中的地位越来越重要。中国地大物博,民... 随着社会的不断发展,不同文化背景下的人们不管是工作还是日常生活中的交集不断增加,藏族与汉族之间的文化交流和传播已经成为两民族共同发展的重要组成部分。藏汉翻译在跨民族跨文化传播交流活动中的地位越来越重要。中国地大物博,民族构成复杂,为了促进民族大融合的进程,就必须要重视不同民族之间的文化交流。正因如此,翻译工作就显得愈发重要,好的翻译工作需要做到尽可能地消除因文化差异所导致的歧义和误解,将不同民族的内容通过高标准的要求转化为另一民族所能理解的内容。翻译工作为藏汉民族之间的文化交流构建起重要的桥梁,翻译工作在跨民族跨文化交流中起到了至关重要的作用。 展开更多
关键词 藏汉翻译 文化差异 分析
下载PDF
浅谈藏汉翻译中有关公文翻译
19
作者 尕贡 红生 《散文选刊(中旬刊)》 2021年第7期121-122,共2页
现代藏汉翻译中包括文学作品翻译,法律法规翻译,党和国家相关经济社会发展的方针政策翻译,日常生活用品及各类医药学科类新词术语的翻译,以及涉及各学科领域的新兴前沿性术语等数不胜数,本文重点想谈论一下与国家政策相关、与群众利益... 现代藏汉翻译中包括文学作品翻译,法律法规翻译,党和国家相关经济社会发展的方针政策翻译,日常生活用品及各类医药学科类新词术语的翻译,以及涉及各学科领域的新兴前沿性术语等数不胜数,本文重点想谈论一下与国家政策相关、与群众利益相关的藏汉公文翻译。 展开更多
关键词 藏汉翻译 公文翻译 日常生活用品 法律法规翻译 新词术语 文学作品翻译 方针政策 群众利益
下载PDF
浅议新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象
20
作者 普布顿珠 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2021年第9期107-107,共1页
藏汉翻译的发展使得两种不同的民族文化相互促进,共同延续和发展,促进了藏汉两族文化传播与文化交流。本文通过简介藏汉翻译的基本情况,阐述藏汉翻译在新闻报道中的文化差异,分析应如何积极应对藏汉新闻翻译中的文化流失现象。
关键词 新闻报道 藏汉翻译 文化流失
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部