-
题名跨文化交际视角下的翻译方式本土化倾向研究
- 1
-
-
作者
王小宇
-
机构
长春工业大学人文信息学院
-
出处
《现代语言学》
2023年第11期4924-4929,共6页
-
文摘
我国国力不断发展,对外文化输出与文化交流日益凸显。翻译是对外文化传播交流中一项非常重要的工作,翻译人员需要将其他国家的语言转变为本国的语言,还需要将异国语言中的文化进行合理处理。将翻译本土化在很大程度上有利于文化交流与传播,但目前国内专门研究翻译本土化的译者寥寥可数,大部分译者更加倾向同时选择归化与异化两种翻译策略进行翻译工作,而本文探讨的“翻译本土化”则对方法策略和该策略的受众群体更加精准明确。从而进一步服务适用这一策略的特定群体。本文将从古代中国与古代西方的观念差异与产生原因进行基本剖析,从跨文化交际、文化交流与传播的角度解析了翻译本土化的必要性,基于现有的翻译理论提供翻译本土化的一些具体方法,从而进一步指导翻译本土化的实践活动。
-
关键词
英汉翻译
归化翻译
虚实结合翻译
翻译本土化
跨文化交际不然
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-