期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
7
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
宁波大学副校长裘克安教授应邀在我院作学术报告
1
作者
力
《宁波大学学报(教育科学版)》
1986年第2期93-,共1页
宁波大学副校长、中国莎士比亚研究会理事裘克安教授于四月二十三日下午应邀来我院为中文系师生作了题为“我国为什么要举行莎士比亚戏剧节”的学术报告。裘教授首先介绍了这位被马克思誉为“人类最伟大的戏剧天才”的英国十六世纪著名...
宁波大学副校长、中国莎士比亚研究会理事裘克安教授于四月二十三日下午应邀来我院为中文系师生作了题为“我国为什么要举行莎士比亚戏剧节”的学术报告。裘教授首先介绍了这位被马克思誉为“人类最伟大的戏剧天才”的英国十六世纪著名戏剧家莎士比亚的生平及其创作;简明扼要地分析了莎剧中的人物形象和剧本的结构、语言等特色。接着,他阐述了我国举行首届莎士比亚戏剧节的意义,指出莎翁的戏剧是人类的宝贵财富。他的名字是在一百二十多年前介绍到中国来的,但是。
展开更多
关键词
裘克安
莎士比亚戏剧节
莎剧
作学术报告
人物形象
著名戏剧家
副校长
十六世纪
研究会理事
精神文明建设
下载PDF
职称材料
裘克安同志应邀来文改会谈在英观感
2
作者
方
《语文建设》
1983年第1期28-29,共2页
1982年10月21日,曾任我国驻英国伦敦大使馆参赞的裘克安同志应邀来文改会机关报告在英观感。
关键词
裘克安
使馆参赞
威妥玛式
中国人名
汉字简化
主观随意性
方块汉字
沟通问题
撒切尔夫人
信息革命
下载PDF
职称材料
裘克安译学思想探赜
3
作者
邵雪萍
《作家》
北大核心
2011年第2期187-188,共2页
裘克安先生是中国著名的翻译家,也是杰出的莎士比亚研究者,在其漫长的学术生涯中,他使翻译与莎士比亚研究相辅相成,在两方面均取得了累累硕果。本文回顾了裘先生的翻译生涯与莎学研究历程,梳理了他的主要成就与莎作翻译观。
关键词
裘克安
莎士比亚作品译注
莎士比亚研究
原文传递
关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生
被引量:
17
4
作者
刘重德
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第3期62-63,共2页
关键词
《论语》
裘克安
英语翻译
文化内涵
原文传递
中国译协名誉理事裘克安同志逝世
5
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第6期42-42,共1页
中国共产党的优秀党员,我国资深外交翻译家,中国翻译协会名誉理事裘克安同志因病医治无效.于2008年8月15日在北京逝世,享年88岁。裘克安同志一贯忠诚党的事业和外交工作,兢兢业业,诲人不倦,光明磊落,作风正派。在外交部和驻外使馆工作期...
中国共产党的优秀党员,我国资深外交翻译家,中国翻译协会名誉理事裘克安同志因病医治无效.于2008年8月15日在北京逝世,享年88岁。裘克安同志一贯忠诚党的事业和外交工作,兢兢业业,诲人不倦,光明磊落,作风正派。在外交部和驻外使馆工作期间,认真执行党和国家的外交政策,注重调查研究,坚持实事求是。
展开更多
关键词
裘克安
中国译协
名誉
理事
原文传递
《英汉双解莎士比亚大词典》已于2002年6月出版
6
《外国文学研究》
北大核心
2003年第2期169-169,共1页
关键词
双解
莎剧
莎学
刘炳善
翻译人员
河南人民出版社
裘克安
汪榕培
香港《大公报》
参考材料
下载PDF
职称材料
翻译工作与文化交流
7
作者
陈致远
《群言》
1991年第8期4-9,共6页
编者按:为了改进翻译工作,促进对外文化交流,民盟中央文化委员会和《群言》杂志社于1991年5月30日再次邀请部分长期从事翻译和外文书刊出版工作的专家、学者进行专题座谈。座谈会由民盟中央文化委员会副主任冯亦代主持。参加座谈会的有...
编者按:为了改进翻译工作,促进对外文化交流,民盟中央文化委员会和《群言》杂志社于1991年5月30日再次邀请部分长期从事翻译和外文书刊出版工作的专家、学者进行专题座谈。座谈会由民盟中央文化委员会副主任冯亦代主持。参加座谈会的有下列同志(以姓氏笔画为序):李景端:译林出版社社长兼总编辑吴景荣:外交学院教授孟纪青:《今日中国》杂志社社长兼总编辑胡允桓:《人民文学》出版社外国文学编揖室副编审。
展开更多
关键词
程镇球
裘克安
胡允桓
文化交流
对外宣传
外文书刊
出版工作
译林出版社
译审
今日中国
原文传递
题名
宁波大学副校长裘克安教授应邀在我院作学术报告
1
作者
力
出处
《宁波大学学报(教育科学版)》
1986年第2期93-,共1页
文摘
宁波大学副校长、中国莎士比亚研究会理事裘克安教授于四月二十三日下午应邀来我院为中文系师生作了题为“我国为什么要举行莎士比亚戏剧节”的学术报告。裘教授首先介绍了这位被马克思誉为“人类最伟大的戏剧天才”的英国十六世纪著名戏剧家莎士比亚的生平及其创作;简明扼要地分析了莎剧中的人物形象和剧本的结构、语言等特色。接着,他阐述了我国举行首届莎士比亚戏剧节的意义,指出莎翁的戏剧是人类的宝贵财富。他的名字是在一百二十多年前介绍到中国来的,但是。
关键词
裘克安
莎士比亚戏剧节
莎剧
作学术报告
人物形象
著名戏剧家
副校长
十六世纪
研究会理事
精神文明建设
分类号
G6 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
裘克安同志应邀来文改会谈在英观感
2
作者
方
出处
《语文建设》
1983年第1期28-29,共2页
文摘
1982年10月21日,曾任我国驻英国伦敦大使馆参赞的裘克安同志应邀来文改会机关报告在英观感。
关键词
裘克安
使馆参赞
威妥玛式
中国人名
汉字简化
主观随意性
方块汉字
沟通问题
撒切尔夫人
信息革命
分类号
H1 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
裘克安译学思想探赜
3
作者
邵雪萍
机构
北京外国语大学英语学院
出处
《作家》
北大核心
2011年第2期187-188,共2页
文摘
裘克安先生是中国著名的翻译家,也是杰出的莎士比亚研究者,在其漫长的学术生涯中,他使翻译与莎士比亚研究相辅相成,在两方面均取得了累累硕果。本文回顾了裘先生的翻译生涯与莎学研究历程,梳理了他的主要成就与莎作翻译观。
关键词
裘克安
莎士比亚作品译注
莎士比亚研究
分类号
I561 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生
被引量:
17
4
作者
刘重德
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第3期62-63,共2页
关键词
《论语》
裘克安
英语翻译
文化内涵
分类号
G237 [文化科学]
原文传递
题名
中国译协名誉理事裘克安同志逝世
5
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008年第6期42-42,共1页
文摘
中国共产党的优秀党员,我国资深外交翻译家,中国翻译协会名誉理事裘克安同志因病医治无效.于2008年8月15日在北京逝世,享年88岁。裘克安同志一贯忠诚党的事业和外交工作,兢兢业业,诲人不倦,光明磊落,作风正派。在外交部和驻外使馆工作期间,认真执行党和国家的外交政策,注重调查研究,坚持实事求是。
关键词
裘克安
中国译协
名誉
理事
分类号
K825.4 [历史地理—历史学]
原文传递
题名
《英汉双解莎士比亚大词典》已于2002年6月出版
6
出处
《外国文学研究》
北大核心
2003年第2期169-169,共1页
关键词
双解
莎剧
莎学
刘炳善
翻译人员
河南人民出版社
裘克安
汪榕培
香港《大公报》
参考材料
分类号
G236 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译工作与文化交流
7
作者
陈致远
出处
《群言》
1991年第8期4-9,共6页
文摘
编者按:为了改进翻译工作,促进对外文化交流,民盟中央文化委员会和《群言》杂志社于1991年5月30日再次邀请部分长期从事翻译和外文书刊出版工作的专家、学者进行专题座谈。座谈会由民盟中央文化委员会副主任冯亦代主持。参加座谈会的有下列同志(以姓氏笔画为序):李景端:译林出版社社长兼总编辑吴景荣:外交学院教授孟纪青:《今日中国》杂志社社长兼总编辑胡允桓:《人民文学》出版社外国文学编揖室副编审。
关键词
程镇球
裘克安
胡允桓
文化交流
对外宣传
外文书刊
出版工作
译林出版社
译审
今日中国
分类号
D61 [政治法律—中外政治制度]
D663.5 [政治法律—中外政治制度]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
宁波大学副校长裘克安教授应邀在我院作学术报告
力
《宁波大学学报(教育科学版)》
1986
0
下载PDF
职称材料
2
裘克安同志应邀来文改会谈在英观感
方
《语文建设》
1983
0
下载PDF
职称材料
3
裘克安译学思想探赜
邵雪萍
《作家》
北大核心
2011
0
原文传递
4
关于大中华文库《论语》英译本的审读及其出版——兼答裘克安先生
刘重德
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001
17
原文传递
5
中国译协名誉理事裘克安同志逝世
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2008
0
原文传递
6
《英汉双解莎士比亚大词典》已于2002年6月出版
《外国文学研究》
北大核心
2003
0
下载PDF
职称材料
7
翻译工作与文化交流
陈致远
《群言》
1991
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部