This paper focuses on the training modes of interdisciplinary and application-oriented talents of business English and the constructions of curriculum. In the light of our socialist market-oriented economy characteris...This paper focuses on the training modes of interdisciplinary and application-oriented talents of business English and the constructions of curriculum. In the light of our socialist market-oriented economy characteristics, the discussion proceeds, in theory and practice, by putting forward a relatively profound approach according to the trend in the demands for business English talents and to the operational patterns of business English discipline, with some suggestions about the training modes of interdisciplinary and application-oriented talents and the construction of curriculum.展开更多
With the broadening of economic and commercial communication between China and the outside world, the market of legal and contract document translation job is blooming harshly in both China and abroad. Accompanying th...With the broadening of economic and commercial communication between China and the outside world, the market of legal and contract document translation job is blooming harshly in both China and abroad. Accompanying this tendency, the professionalizing forensic development of translation is booming up as well. The request for higher education institutions to establish the education system of forensic translation is shining in human's eyes, and the cultivating system for the future, the world and profession is highly regarded. So comprehensive profession-cultivating, socialization and economy-serving should be the direction of the education of foreign languages department, related foreign forensic document translation and professional direction of public foreign language teaching as well are the aims of this reform of education. So the aim of this new education system should be the establishing the system of professional translation, forensic translation, cross-subject education and the cultivation of multi-professionals.展开更多
Lexical chunks are multiword lexical phenomena that exist somewhere between the traditional poles of lexicon and syntax, conventionalized form/function composites that occur more frequently and have more idiomatically...Lexical chunks are multiword lexical phenomena that exist somewhere between the traditional poles of lexicon and syntax, conventionalized form/function composites that occur more frequently and have more idiomatically determined meaning than language that is put together each time. Lexical chunks theory supports the development of syntactic rules, helps learners to achieve idiomaticity and appropriateness of business expressions, and benefits successful business communication. Through the study of lexical chunks, the major findings are that possibility of lexical chunks in business English correspondences is relatively high, and among factors influencing discourse coherence, lexical chunks are the main point that has already attracted much attention of users. Based on the study, some pedagogical suggestions are provided in business English correspondence writing class.展开更多
文摘This paper focuses on the training modes of interdisciplinary and application-oriented talents of business English and the constructions of curriculum. In the light of our socialist market-oriented economy characteristics, the discussion proceeds, in theory and practice, by putting forward a relatively profound approach according to the trend in the demands for business English talents and to the operational patterns of business English discipline, with some suggestions about the training modes of interdisciplinary and application-oriented talents and the construction of curriculum.
文摘With the broadening of economic and commercial communication between China and the outside world, the market of legal and contract document translation job is blooming harshly in both China and abroad. Accompanying this tendency, the professionalizing forensic development of translation is booming up as well. The request for higher education institutions to establish the education system of forensic translation is shining in human's eyes, and the cultivating system for the future, the world and profession is highly regarded. So comprehensive profession-cultivating, socialization and economy-serving should be the direction of the education of foreign languages department, related foreign forensic document translation and professional direction of public foreign language teaching as well are the aims of this reform of education. So the aim of this new education system should be the establishing the system of professional translation, forensic translation, cross-subject education and the cultivation of multi-professionals.
文摘Lexical chunks are multiword lexical phenomena that exist somewhere between the traditional poles of lexicon and syntax, conventionalized form/function composites that occur more frequently and have more idiomatically determined meaning than language that is put together each time. Lexical chunks theory supports the development of syntactic rules, helps learners to achieve idiomaticity and appropriateness of business expressions, and benefits successful business communication. Through the study of lexical chunks, the major findings are that possibility of lexical chunks in business English correspondences is relatively high, and among factors influencing discourse coherence, lexical chunks are the main point that has already attracted much attention of users. Based on the study, some pedagogical suggestions are provided in business English correspondence writing class.