期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉褒贬义词在商务英语翻译中的应用 被引量:1
1
作者 孔雪莲 《英语广场(学术研究)》 2015年第9期22-23,共2页
英语和汉语都拥有丰富的褒贬义词语,它们既有相同的方面,又存在一定的差异。本文就汉英褒贬词各自表义特点方面进行对比研究,得出英语词汇是"褒贬同词",而汉语词汇是"褒贬分明"的结论,进而将该研究运用到商务翻译中... 英语和汉语都拥有丰富的褒贬义词语,它们既有相同的方面,又存在一定的差异。本文就汉英褒贬词各自表义特点方面进行对比研究,得出英语词汇是"褒贬同词",而汉语词汇是"褒贬分明"的结论,进而将该研究运用到商务翻译中来,以期为商务翻译中汉英褒贬词的处理提供新启示。 展开更多
关键词 褒贬义词 对比研究 商务翻译
下载PDF
马来西亚华裔与非华裔褒贬义词语掌握度调查研究
2
作者 张鹏程 《语言政策与语言教育》 2019年第1期60-71,118,共13页
褒贬词,许多学者在传统现代汉语教材、语义与词汇学著作、修辞学词典、相关论文均有明确界定,虽说存在争议,但大多摆脱不了'对内'框架,反之'对外'领域研究相对较少。调查发现,在华文教学与第二语言教学同步进行的情况下... 褒贬词,许多学者在传统现代汉语教材、语义与词汇学著作、修辞学词典、相关论文均有明确界定,虽说存在争议,但大多摆脱不了'对内'框架,反之'对外'领域研究相对较少。调查发现,在华文教学与第二语言教学同步进行的情况下,马来西亚华裔、非华裔学生对于同一词汇的'输入'与'输出'掌握程度并不完全一致。其中,褒贬词案例较为突出,值得关注。 展开更多
关键词 马来西亚 华裔与非华裔学生 褒贬义词 掌握度调查
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部